| «Doctor! | "Врач! |
| Doctor! | Врач! |
| Check all the vitals
| Проверьте все жизненно важные органы
|
| This tragedy struck is done and it’s final
| Эта трагедия свершилась, и она окончательна.
|
| Don’t you, don’t you know it’s been said?
| Разве ты не знаешь, что это было сказано?
|
| You can be alive while already dead»
| Можно быть живым, будучи уже мертвым»
|
| Once laid in darkness with no plan devised
| Однажды положенный во тьме без разработанного плана
|
| The slightest glimpse of light would burn my eyes
| Малейший проблеск света обожжет мои глаза
|
| I feel the life His wounds impart
| Я чувствую жизнь Его ран
|
| Oh how much grace You’ve afforded to me!
| О, сколько благодати Ты даровал мне!
|
| Of a burden lifted from my heart
| О бремени, снятом с моего сердца
|
| How many graces been given and free?
| Сколько благодати было дано и бесплатно?
|
| My chains fell off, my heart was free
| Мои цепи упали, мое сердце было свободно
|
| Arose went forth and followed Thee
| Встал, вышел и последовал за Тобой
|
| I was a slave to sin with wrists bound by steel
| Я был рабом греха со стальными запястьями
|
| It was an open wound from which I could not heal
| Это была открытая рана, от которой я не мог залечить
|
| So dull I couldn’t feel; | Так скучно, что я не мог чувствовать; |
| Your fangs had caught my heel
| Твои клыки поймали мою пятку
|
| Those lies they did conceal; | Та ложь, которую они скрывали; |
| the truth my God reveals
| истина, которую открывает мой Бог
|
| Hell is an open grave, my sin was pushing me in
| Ад - это открытая могила, мой грех толкал меня туда
|
| Helpless you heard my cries
| Беспомощный, ты слышал мои крики
|
| You are the hand to save, dove in You’re pulling me out
| Ты рука, которая спасает, ныряй, ты меня вытаскиваешь
|
| Rescued from my demise
| Спасен от моей кончины
|
| I feel the life His wounds impart
| Я чувствую жизнь Его ран
|
| Oh how much grace You’ve afforded to me!
| О, сколько благодати Ты даровал мне!
|
| Of a burden lifted from my heart
| О бремени, снятом с моего сердца
|
| How many graces been given and free?
| Сколько благодати было дано и бесплатно?
|
| My chains fell off, my heart was free
| Мои цепи упали, мое сердце было свободно
|
| Arose went forth and followed Thee
| Встал, вышел и последовал за Тобой
|
| I was a slave to sin with wrists bound by steel
| Я был рабом греха со стальными запястьями
|
| It was an open wound from which I could not heal
| Это была открытая рана, от которой я не мог залечить
|
| So dull I couldn’t feel; | Так скучно, что я не мог чувствовать; |
| Your fangs had caught my heel
| Твои клыки поймали мою пятку
|
| Those lies they did conceal; | Та ложь, которую они скрывали; |
| the truth my God reveals
| истина, которую открывает мой Бог
|
| Long had my soul been prison bound
| Долго моя душа была связана тюрьмой
|
| Awaiting till the death march sounds
| Ожидание, пока не прозвучит марш смерти
|
| My chains fell off, my heart was free
| Мои цепи упали, мое сердце было свободно
|
| Arose went forth and followed Thee
| Встал, вышел и последовал за Тобой
|
| I feel the life His wounds impart
| Я чувствую жизнь Его ран
|
| No longer prisoned I’ll lay
| Больше не в тюрьме, я буду лежать
|
| I feel the Savior in my heart
| Я чувствую Спасителя в своем сердце
|
| Nothing will take that away
| Ничто не отнимет это
|
| Nothing will take that away
| Ничто не отнимет это
|
| Nothing will take that away
| Ничто не отнимет это
|
| Nothing will take that away
| Ничто не отнимет это
|
| Nothing will take that away
| Ничто не отнимет это
|
| Take that away
| Убери это
|
| I bow before the throne of amnesty
| Я преклоняюсь перед престолом амнистии
|
| My sins are washed away, how can it be?
| Мои грехи смыты, как это может быть?
|
| You rule with grace and love to show mercy
| Вы правите с изяществом и любите проявлять милосердие
|
| To show mercy
| Проявить милосердие
|
| To show mercy
| Проявить милосердие
|
| Oh how much grace You’ve afforded to me! | О, сколько благодати Ты даровал мне! |