| I did my best to please you, | Я выбивалась из сил, стараясь угодить тебе, |
| But my best was never good enough. | Но моих усилий никогда не хватало. |
| Somehow you're only able to see | Все равно только ты видишь |
| All I am not. | То, что недоступно мне. |
| - | - |
| Did you ever look behind? | Скажи, оглядывался ли ты назад хоть раз? |
| Aren't you afraid of the pieces you'll find? | Разве тебя не пугают обломки, которые ты найдешь? |
| I have failed you, | Да, я предала тебя, |
| But you have failed me too. | Но ведь ты тоже меня предал. |
| - | - |
| It's so easy to destroy and condemn | Так легко уничтожать и судить |
| The ones you do not understand. | Тех, кого ты не можешь понять. |
| Do you ever wonder if it's justified? | А слушал ли ты их оправдания? |
| - | - |
| It's so easy to destroy and condemn | Так легко уничтожать и судить |
| The ones you do not understand | Тех, кого ты не можешь понять |
| In your life; why didn't you ever try? | В своей жизни; но почему же ты ни разу не пытался? |
| - | - |
| I close my eyes as I walk | Я закрываю глаза и иду |
| The thin line between love and hate | По тонкой грани между любовью и ненавистью |
| For the person with the same blood | К человеку с такой же кровью, |
| In his vains. | Текущей в его венах. |
| - | - |
| You show no regrets | Ты не показываешь раскаяния |
| About all the things you did or said. | В том, что сказал и сделал. |
| I have failed you, | Да, я предала тебя, |
| But believe me, | Но поверь, |
| You failed me too. | Ты тоже меня предал. |
| - | - |
| It's so easy to destroy and condemn | Так легко уничтожать и судить |
| The ones you do not understand. | Тех, кого ты не можешь понять. |
| Do you ever wonder if it's justified? | А слушал ли ты их оправдания? |
| - | - |
| It's so easy to destroy and condemn | Так легко уничтожать и судить |
| The ones you do not understand | Тех, кого ты не можешь понять |
| In your life; why didn't you ever try? (x2) | В своей жизни; но почему же ты ни разу не пытался? |
| - | - |