| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Wenn du sie gut verschnürst
| Если их хорошо связать
|
| Bind nur die Stelle gut ab
| Просто хорошо завяжите пятно
|
| Bis du gar nichts mehr spürst
| Пока ты ничего не почувствуешь
|
| Du weißt ein Feuer geht aus
| Вы знаете, огонь гаснет
|
| Wenn du es länger nicht schürst
| Если вы не топите его какое-то время
|
| Und du weißt dass du besser
| И ты знаешь, что ты лучше
|
| An alte Wunder nicht rührst
| Не трогай старые чудеса
|
| Und auch das größte Wunder geht vorbei
| И даже самое большое чудо проходит
|
| Und wenn es dich nicht loslässt zähl bis drei
| А если не отпускает, считай до трех
|
| Und es geht vorbei, es geht vorbei
| И это пройдет, это пройдет
|
| Du kommst auf die Welt um ihr den Kopf zu verdreh’n
| Вы приходите в мир, чтобы повернуть голову
|
| Du lachst über Hunde und deine eigenen Zehen
| Вы смеетесь над собаками и своими пальцами ног
|
| Du bleibst kaum kannst du laufen alle zwei Meter steh’n
| Ты вряд ли останешься, можешь останавливаться через каждые два метра
|
| Und fällst auf die Knie, um noch ein Wunder zu seh’n
| И упасть на колени, чтобы увидеть еще одно чудо
|
| Und am nächsten Wunder zieh’n sie dich vorbei
| И при следующем чуде они тянут тебя мимо
|
| Und der, der dich am Arm hält zählt bis drei
| А тот, кто держит тебя за руку, считает до трех.
|
| Und es geht vorbei, es geht vorbei
| И это пройдет, это пройдет
|
| Es geht vorbei, es geht vorbei
| Это пройдет, это пройдет
|
| Es geht vorbei, es geht vorbei
| Это пройдет, это пройдет
|
| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Schon nach wenigen Jahren
| Всего через несколько лет
|
| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Schon nach wenigen Jahren
| Всего через несколько лет
|
| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Schon nach wenigen Jahren
| Всего через несколько лет
|
| Nur noch Narben da wo Wunder war’n
| Только шрамы, где были чудеса
|
| Wann wirst du endlich lernen dir nicht den Kopf zu verdrehen?
| Когда ты наконец научишься не поворачивать голову?
|
| Du fällst über Hunde und deine eigenen Zehen
| Вы падаете на собак и собственные пальцы ног
|
| Du kannst kaum grade laufen bleibst alle zwei Meter steh’n
| Едва идешь прямо, останавливаешься через каждые два метра.
|
| Und fällst auf die Knie, damit die Wunder dich seh’n
| И упади на колени, чтобы тебя увидели чудеса
|
| Und das zehnte Wunder zieht an dir vorbei
| И десятое чудо проходит мимо
|
| Du betest, dass es steh’n bleibt, zählst bis drei
| Вы молитесь, чтобы он оставался на месте, сосчитайте до трех
|
| Und es geht vorbei, es geht vorbei
| И это пройдет, это пройдет
|
| Es geht vorbei, es geht vorbei
| Это пройдет, это пройдет
|
| Es geht vorbei, es geht vorbei
| Это пройдет, это пройдет
|
| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Schon nach wenigen Jahren
| Всего через несколько лет
|
| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Schon nach wenigen Jahren
| Всего через несколько лет
|
| Die Zeit heilt alle Wunder
| Время лечит все раны
|
| Schon nach wenigen Jahren
| Всего через несколько лет
|
| Nur noch Narben da wo Wunder waren
| Только шрамы там, где были чудеса
|
| Die Zeit heilt und alle wundern sich nach all den Jahr’n
| Время лечит и все удивляются спустя столько лет
|
| Dass nichts bleibt als ein paar Stunden, da wo Wunder war’n
| Что ничего не осталось, кроме нескольких часов, где были чудеса
|
| Die Zeit heilt und alle wundern sich nach all den Jahr’n
| Время лечит и все удивляются спустя столько лет
|
| Dass nichts bleibt als ein paar Stunden und Narben, da wo Wunder war’n
| Что ничего не осталось, кроме нескольких часов и шрамов там, где были чудеса
|
| Die Zeit heilt alle Wunder | Время лечит все раны |