| Honesty! | Честность! |
| misery! | невзгоды! |
| creep on knees to be free
| ползать на коленях, чтобы быть свободным
|
| Don’t you see, suffering is all you’ve got to feed the kings
| Разве ты не видишь, страдание - это все, что у тебя есть, чтобы накормить королей
|
| Self-defence! | Самооборона! |
| ignorance! | невежество! |
| second hand perplexity!
| б/у недоумение!
|
| All that stuff are swellings of our cowardly society
| Все это вздутия нашего трусливого общества
|
| If you don’t ever close your eyes, you’ll see what for your courage dies
| Если ты никогда не закроешь глаза, ты увидишь, что за твое мужество умирает
|
| Cash is where the power rules, go perish on a ship of fools
| Наличные там, где правит сила, иди погибни на корабле дураков
|
| You’re not just only meaningless, you’re draged into unconsciousness
| Вы не просто бессмысленны, вы втянуты в беспамятство
|
| But give a shit where you might go, it’s all the same, the folks are only
| Но плевать, куда идти, все равно, люди только
|
| Dust, only dust
| Пыль, только пыль
|
| Dust, only dust is what lasts
| Пыль, только пыль - это то, что длится
|
| Bloody hands are the sense, it’s your cheat
| Кровавые руки - это смысл, это твой обман
|
| So how long will you die for their greed?
| Так как долго ты будешь умирать за их жадность?
|
| Good part for each
| Хорошая часть для каждого
|
| Masquerade! | Маскарад! |
| glittering! | сверкающий! |
| free from care, everywhere
| без забот, везде
|
| Funny face! | Забавное лицо! |
| «mercy-b»! | «милосердие-б»! |
| honest work! | честная работа! |
| you are free!
| вы свободны!
|
| Whet your ellbows, go to score, try to win the social war
| Напрягите локти, идите забивать, попытайтесь выиграть социальную войну
|
| Kill your brother when you must, if you don’t want to be the lost!
| Убей своего брата, когда нужно, если не хочешь пропасть!
|
| Our politix sell weapons to the middle-east fascism clans
| Наши политики продают оружие ближневосточным фашистским кланам
|
| While they decide in silent rooms their insatiable budget plans
| Пока они решают в тихих комнатах свои ненасытные бюджетные планы
|
| So snatch-up what you still can grip, the hell awaits your final trip
| Так что хватай то, что еще можешь ухватить, ад ждет твое последнее путешествие
|
| With or without a cadillac you’ll end up in the same disease, it’s
| С кадиллаком или без него вы заболеете одной и той же болезнью,
|
| Dust, only dust…
| Пыль, только пыль…
|
| Look the truth in the eye, all you give, all you try
| Смотри правде в глаза, все, что ты даешь, все, что ты пытаешься
|
| Think it up, think it down, get a grip, you’re on your own
| Подумай, подумай, возьми себя в руки, ты сам по себе
|
| Powerful, mercyless, the law comes down to break your chest
| Могучий, беспощадный, закон сводится к тому, чтобы сломать тебе грудь.
|
| In the end you will know, finished man, get a bow
| В конце концов ты узнаешь, законченный человек, получи лук
|
| When will you ever realize, the final path is suicide?
| Когда ты когда-нибудь поймешь, что последний путь — это самоубийство?
|
| The time is right for «red-alert», go on, defend your lifes on earth
| Настало время для «красной тревоги», давай, защищай свои жизни на земле
|
| Justice meets establishment, no poor control the government
| Справедливость встречает истеблишмент, нет плохого контроля правительства
|
| Woe to those who try to change, the mills of life will grind you up to
| Горе тем, кто попытается измениться, мельницы жизни перемололи вас в
|
| Dust, only dust…
| Пыль, только пыль…
|
| Good part for each | Хорошая часть для каждого |