| Am Anfang der Zeit
| В начале времен
|
| als ich Burs Sohn Midgard schuf
| когда я создал сына Бура Мидгарда
|
| Als ich Ymirs Leib zerteilt
| Когда я разделил тело Имир
|
| und die Erde formt in gähnender Kluft
| и земля образует зияющие пропасти
|
| Als ich am Strand das Holz auflas
| Когда я подобрал дрова на пляже
|
| und Hauch gab dem Ask
| и затяжка дала спросить
|
| waren stolze Krieger mein Maß
| были гордые воины моя мера
|
| für den Manne aus dem Ast
| для человека с ветки
|
| Von Hlidskialf Yggdrasil überblickt
| С видом на Хлидскиальф Иггдрасиль
|
| Hugin und Munin um Kunde ausgesandt
| Хугин и Мунин отправлены заказчику
|
| berichten mir vom Weltgeschick
| расскажи мне о судьбе мира
|
| noch während Morgengrauen bricht übers Land
| разбивается по земле еще до рассвета
|
| Gab ein Aug' um Runenkund zu erlangen
| Дал возможность получить знания о рунах
|
| dem weisen Mimir beherzt zum Pfand
| мудрый Мимир смело в залог
|
| Und stahl Odroerir, den schon viele besangen
| И украл Одроэрир, о котором многие воспевали
|
| dem Riesen Suttung, zu seiner Schand
| великан Суттунг, к своему стыду
|
| Einherjar zum letzten Mal hebt eure Hörner
| Эйнхерии в последний раз поднимают свои рога
|
| Lasst uns besingen, was lang verging
| Давайте споем о том, что давно прошло
|
| Erschallen soll Walhalla
| Валгалла будет звучать
|
| Auf dass es trägt unsere Worte in die Wälder
| Чтоб нес наши слова в лес
|
| Auf die alten Tage
| В старые времена
|
| Auf die Zeiten, die vergingen
| К временам, которые прошли
|
| Auf die Mannen, die ich hör singen
| Мужчинам я слышу пение
|
| Alte Lieder, geboren zur Sage
| Старые песни, рожденные легендой
|
| Lang ist’s her, dass wir so gesungen
| Давно мы так не пели
|
| Schmerzlich war der letzte Kampf
| Последний бой был болезненным
|
| Tapfer hatten wir gerungen
| Мы храбро сражались
|
| bevor ein Anderer die Macht an sich nahm
| прежде чем кто-то другой взял на себя
|
| Nie hätt' ich gedacht, dass unsere Stärke
| Никогда бы не подумал, что наша сила
|
| uns zum leidvollen Verhängnis werde
| стань нашей печальной гибелью
|
| Und Schwäche siegen würd' über des Mutes Werke
| И слабость восторжествовала бы над делами мужества
|
| Herrschen würd' des leid’gen Sohnes Herde
| Стадо страдающего сына будет править
|
| Doch meine Mannen starben nach und nach
| Но мои люди постепенно умирали
|
| Ragnarök kam langsam, listig schleichend
| Рагнарёк наступал медленно, подкрадываясь хитро
|
| Und mich befiel tiefe Schmach
| И на меня напал глубокий позор
|
| als ich die heil’ge Wut sah weichen
| когда я увидел, как святой гнев уступил место
|
| Nur die Wälder und die Berge
| Только леса и горы
|
| tragen in sich, was einst verehrt
| нести в себе то, что когда-то почиталось
|
| Stolz, Wut, gerechte Ehre
| Гордость, гнев, просто честь
|
| Doch Ask’s Sohn blieb der alte Weg verwehrt
| Но сыну Аска было отказано по-старому
|
| Einherjar zum letzten Mal hebt eure Hörner
| Эйнхерии в последний раз поднимают свои рога
|
| Lasst uns besingen, was lang verging
| Давайте споем о том, что давно прошло
|
| Erschallen soll Walhalla
| Валгалла будет звучать
|
| Auf dass es trägt unsere Worte in die Wälder
| Чтоб нес наши слова в лес
|
| Auf die alten Tage
| В старые времена
|
| Auf die Zeiten, die vergingen
| К временам, которые прошли
|
| Auf die Mannen, die ich hör singen
| Мужчинам я слышу пение
|
| Alter Liede, geboren zur Sage
| Старые песни, рожденные легендой
|
| Mimir, mein treuer Gefährte
| Мимир, мой верный спутник
|
| Was ist mit uns geschehen?
| что случилось с нами
|
| Die alten Pfade, die wir getreten
| Старые пути, по которым мы шли
|
| Verloren und verraten in der Zeit
| Потерянный и преданный во времени
|
| Nur wenige wissen, was ich ihnen einst gegeben
| Мало кто знает, что я когда-то дал им
|
| Weisheit, für die ich hing
| Мудрость, за которую я висел
|
| Mut, für den sie fielen
| Мужество, за которое они пали
|
| Verleugnet der Glanz unserer Schwerter
| Отрицай блеск наших мечей
|
| und die Gerechtigkeit, die ein jeder empfing
| и праведность, которую каждый получил
|
| Einherjar zum letzten Mal hebt eure Hörner
| Эйнхерии в последний раз поднимают свои рога
|
| Lasst uns besingen, was lang verging
| Давайте споем о том, что давно прошло
|
| Erschallen soll Walhalla
| Валгалла будет звучать
|
| Auf dass es trägt unsere Worte in die Wälder
| Чтоб нес наши слова в лес
|
| Auf die alten Tage
| В старые времена
|
| Auf die Zeiten, die vergingen
| К временам, которые прошли
|
| Auf die Mannen, die ich hör singen
| Мужчинам я слышу пение
|
| Alte Lieder, geboren zur Sage | Старые песни, рожденные легендой |