| Schnee und immer wieder Schnee
| Снег и снег снова и снова
|
| Nacht umschlingt
| ночь окутывает
|
| Stille tönt verzweifelnd
| Тишина звучит отчаянно
|
| Drohend ruht der Wald
| Лес угрожающе молчит
|
| Der Mond reißt Wunden in das Schwarz
| Луна рвет раны в черном
|
| Und immer wieder Schnee
| И всегда снег
|
| Hier ist wieder Größe
| Вот снова величие
|
| Macht pulsiert, resoniert
| Сила пульсирует, резонирует
|
| Hier ist wieder Größe
| Вот снова величие
|
| Dieser Moment lebt
| Этот момент жив
|
| Erbaut ein Monument der Wirklichkeit
| Построить памятник реальности
|
| Stille zerreißt dies verklärte Bild des Lebens
| Тишина разрывает этот преображенный образ жизни
|
| Schnee zerfetzt es in seine Nichtigkeit
| Снег превращает его в ничто
|
| Lässt nur diesen Moment zurück
| Оставив только этот момент
|
| Schnee und immer wieder Eis, Wald und Wind, erdrückende Nacht
| Снег и снова и снова лед, лес и ветер, гнетущая ночь
|
| Lebe diesen Augenblick
| живи этим моментом
|
| Ramme meine erfrorenen Hände
| Тараньте мои замерзшие руки
|
| In die verrottenden Blätter unter dem Weiß
| В гниющие листья под белым
|
| In die erstarrte Erde
| В замерзшую землю
|
| Macht pulsiert, resoniert
| Сила пульсирует, резонирует
|
| Zwei Götter vereint, in Freiheit, koexistent, immanent — füreinander
| Два бога, соединившиеся в свободе, сосуществующие, имманентные — друг для друга
|
| Gebannt, Gegenstand des Gemäldes
| Запрещено, предмет росписи
|
| Das Bildnis krallt sich in seinen Rahmen
| Портрет вцепился в раму
|
| Hält fest an dieser Reminiszenz
| Держись крепко за это воспоминание
|
| Ich erinnere mich an die Wärme im Schnee
| Я помню тепло в снегу
|
| Wenn der Seelenfrost mich wieder ergreift
| Когда заморозка души снова овладеет мной
|
| Zehre von diesem Augenblick, von der Stille die mich zerreißt
| Питайся этим моментом, тишиной, которая разрывает меня на части.
|
| Zehre und Zehre und Zehre
| Зере и Зере и Зере
|
| Bis der Moment verschwimmt
| Пока момент не исчезнет
|
| Zu einer verstaubten Erinnerung zerfallen
| Распался в пыльной памяти
|
| Und die innere Kälte wieder um sich greift
| И внутренний холод снова овладевает
|
| Sich in meine Seele krallt, sie lässt nur Leere zurück
| Вонзается в мою душу, оставляет только пустоту
|
| Ich trage Frost im Herzen | Я ношу мороз в своем сердце |