Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Trauerweide Teil I , исполнителя - Waldgeflüster. Песня из альбома Meine Fesseln, в жанре Дата выпуска: 09.01.2014
Лейбл звукозаписи: Nordvis
Язык песни: Немецкий
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Trauerweide Teil I , исполнителя - Waldgeflüster. Песня из альбома Meine Fesseln, в жанре Trauerweide Teil I(оригинал) | 
| Rotes Gold ergießt sich auf karges Land | 
| Gealterte Wurzeln, verrottetes Laub | 
| Aus der Ferne rief ein Wandrer | 
| Suchte vergebens nach einem schicksalsarmen Weg | 
| Eine Trauerweide stand einsam | 
| Als eine kalte Sonne sich in den schwülen Morgen krallte | 
| Und als der Sommer kalten Nächten weichen musste | 
| Und der Wandrer noch immer vergebens suchte | 
| Legte er sich zu ihren blanken Wurzeln | 
| Während ein grauer Himmel warme Tränen | 
| Über all die Jahre weinte | 
| Eine Trauerweide stand einsam | 
| In den Abendstunden als der Herbstregen kam | 
| English translation by Chaedrist: | 
| Crimson gold pours on barren land | 
| Aged roots, rotten leaves | 
| A wayfarer called from afar | 
| Searched in vain for a path with less fate | 
| A weeping willow stood alone | 
| As a cold sun gripped its claws into the sweltry morning | 
| And as summer had to yield to cold nights | 
| And the wayfarer still searched in vain | 
| He lay down to its bare roots | 
| While a gray sky shed warm tears | 
| Over all these years | 
| A weeping willow stood alone | 
| In the evening hours as the autumn rain came | 
| (перевод) | 
| Красное золото льется на бесплодную землю | 
| Старые корни, гнилая листва | 
| Странник зовет издалека | 
| Напрасно искал бедный судьбой путь | 
| Плакучая ива стояла одиноко | 
| Когда холодное солнце царапало душное утро | 
| И когда лето сменилось холодными ночами | 
| И странник все еще искал напрасно | 
| Он лег на ее голые корни | 
| Пока серое небо согревает слезы | 
| Плакала годами | 
| Плакучая ива стояла одиноко | 
| В вечерние часы, когда шел осенний дождь | 
| Немецкий перевод Chaedrist: | 
| Багровое золото льется на землю слитка | 
| Старые корни, гнилые листья | 
| Путник звонил издалека | 
| Тщетно искал путь с меньшей судьбой | 
| Плакучая ива стояла одна | 
| Когда холодное солнце вцепилось когтями в знойное утро | 
| И поскольку лето должно было уступить холодным ночам | 
| И путник все еще искал напрасно | 
| Он лег на голые корни | 
| Пока серое небо льет теплые слезы | 
| За все эти годы | 
| Плакучая ива стояла одна | 
| В вечерние часы, когда шел осенний дождь | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Graustufen Novembertage | 2016 | 
| Weltenwanderer | 2016 | 
| Trauerweide Teil II | 2014 | 
| Wenn die Morgensonn | 2014 | 
| Mit welchen Fesseln | 2014 | 
| Karhunkierros | 2014 | 
| Wie eine Weide im Wind | 2014 | 
| Am Tatzlwurm ft. Karg | 2021 | 
| In da Fuizn | 2021 | 
| Am Wendelstoa | 2021 | 
| Der Nebel | 2014 | 
| Kapitel II - Steinwüsten | 2011 | 
| Kapitel I - Seenland | 2011 | 
| Trümmerfestung | 2016 | 
| Und immer wieder Schnee | 2016 | 
| Wotan sang | 2020 | 
| Aschephönix | 2016 |