Перевод текста песни Graustufen Novembertage - Waldgeflüster

Graustufen Novembertage - Waldgeflüster
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Graustufen Novembertage , исполнителя -Waldgeflüster
Песня из альбома: Ruinen
Дата выпуска:13.10.2016
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Nordvis

Выберите на какой язык перевести:

Graustufen Novembertage (оригинал)Оттенки серого ноябрьские дни (перевод)
Schwarze Flügel ziehen gen fremde Himmel Черные крылья летят к чужим небесам
Über diese kargen Novemberfelder Об этих бесплодных ноябрьских полях
Ächzendes Geschrei mein einziges Geleit Стоны крики мой единственный эскорт
Auf diesem Pfad in die Nacht zu der Ruine die ewig wacht По этому пути в ночь к руинам, которые не спят вечно
Ich spüre kein Leben mehr, nur noch schwarz-weiße Trümmerwelten umgeben mich Я больше не чувствую жизни, меня окружают только черно-белые разрушенные миры.
Sicht verschwimmt, farbenblind Затуманенное зрение, дальтоник
Ein Taumeln in Graustufen, der Nebel stiehlt mir meine Stimme Кувыркаясь в оттенках серого, туман крадет мой голос
Nacht und Tag, Tag und Nacht, alles tot, alles gleich Ночь и день, день и ночь, все мертвы, все одинаковы
Und an Graustufen-Novembertagen И в серых ноябрьских днях
Farblos, leer, Welt verschlissen Бесцветный, пустой, изношенный мир
Ist es schwer des Abgrunds Blick zu ertragen Тяжело ли терпеть взгляд бездны
Und in klebrig-weißen Nebelwelten И в липко-белых туманных мирах
Einsam, kalt, Herz zerrissen Одинокий, холодный, сердце разрывается
Echo der Träume, die an des Daseins Riff zerschellten Эхо снов, разбившихся о риф бытия
Schleichend lenkte einst die Nacht meine Schritte Когда-то ночь ползла по моим стопам
Hin zu ihr, weg vom Dasein, weg vom Leben, weg von mir К ней, прочь от существования, прочь от жизни, прочь от меня
Tiefer und Tiefer lockten mich des Abgrunds Blicke Все глубже и глубже меня манили взгляды бездны
Fragen mit Donnerhall, unerträglich, freier Fall Вопросы с громом, невыносимым, свободным падением
Besessen von Allem, besessen vom Nichts Одержимый всем, одержимый ничем
Schwarze Löcher beißen sich in meine rissige Haut Черные дыры вгрызаются в мою потрескавшуюся кожу
Verwitterte Patina, im Muster verdorrter Herbstblätter Выветренная патина в виде увядших осенних листьев
In den nassen Lachen verrotten Erinnerungen Воспоминания гниют в мокрых лужах
Ein Taumeln in Graustufen, der Nebel stiehlt mir meine Stimme Кувыркаясь в оттенках серого, туман крадет мой голос
Nacht und Tag, Tag und Nacht, alles tot, alles gleich Ночь и день, день и ночь, все мертвы, все одинаковы
Und an Graustufen-Novembertagen И в серых ноябрьских днях
Farblos, leer, Welt verschlissen Бесцветный, пустой, изношенный мир
Ist es schwer des Abgrunds Blick zu ertragen Тяжело ли терпеть взгляд бездны
Und in klebrig-weißen Nebelwelten И в липко-белых туманных мирах
Einsam, kalt, Herz zerrissen Одинокий, холодный, сердце разрывается
Echo der Träume, die an des Daseins Riff zerschellten Эхо снов, разбившихся о риф бытия
Wenn du in den Spiegel blickst und nicht mehr weißt wer vor dir steht Когда смотришь в зеркало и уже не знаешь, кто перед тобой
Du dich nicht mal mehr rasieren willst, weil du dir zuwider bist Ты даже не хочешь больше бриться, потому что ненавидишь это.
Zu viele Zigaretten, Alkohol und was sonst noch so die Leere füllt Слишком много сигарет, алкоголя и всего остального, что заполняет пустоту.
Und doch bleibt nur das Nichts zurück И все же ничего не остается
Ich will weg, weg, nur fort von hier Я хочу уйти, уйти, просто подальше отсюда
Raus aus diesem Sein Выйти из этого существа
Staub und Asche zu Staub und Asche werden lassen Пусть пыль и пепел станут пылью и пеплом
Ich suche schon seit Jahren nach einem Sinn Я искал смысл в течение многих лет
Fand nur einsame Nebelfelder Нашел только одинокие поля тумана
Nur grundloses Streben von Anbeginn Только безосновательное стремление с самого начала
Und ein blutend Herz wurde kälter И кровоточащее сердце стало холоднее
Nur Abgründe wohin ich auch blick Просто пропасти, куда бы я ни посмотрел
Mein Werk ein einziges Fragen Моя работа одиночные вопросы
Vielleicht liegt darin auch der Weg zum Glück Возможно, в этом и лежит путь к счастью
Ertrinken in Graustufen November Tagen Утопаю в оттенках серого ноябрьские дни
Oh ihr Armen, die ihr (…) auch so durch und durch ergriffen seyd vom Nichts, О вы, бедняги, которые (...) тоже так основательно захвачены ничем,
das über uns waltet, so gründlich einseht, daß wir geboren werden für Nichts, что властвует над нами, так досконально пойми, что мы рождены ни для чего,
daß wir lieben ein Nichts, glauben an’s Nichts, uns abarbeiten für Nichts, что мы ничего не любим, ни во что не верим, зря работаем,
um mälig überzugehen ins Nichts — was kann ich dafür da?постепенно переходить в ничто — что я могу с этим поделать?
euch die Knie brechen сломай себе колени
wenn ihr’s ernstlich bedenkt?если серьезно об этом подумать?
(…) Wenn ich hinsehe in’s Leben, was ist das (...) Когда я смотрю на жизнь, что это
letzte von allem?Последний из всех?
Nichts.Ничего.
Wenn ich aufsteige im Geiste, was ist das Höchste von Когда я поднимаюсь духом, что является высшим из
allem?все?
Nichtsничего
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: