
Дата выпуска: 09.01.2014
Лейбл звукозаписи: Nordvis
Язык песни: Немецкий
Mit welchen Fesseln(оригинал) |
Als sich der Herbst noch in gold’nen Lettern |
Leben auf den Leib geschrieben hatte |
Und sich die Sonne oftmals rettend |
Manchmal zaghaft ins Unterholz wagte |
Damals sang der Wind noch von Welten die erfüllten |
Und Momenten die den Wald aus der Trägheit Griff befreiten |
Es gab noch Tage, die ihn in einen warmen Sommerregen hüllten |
Und Nächte in denen er entfloh der Einsamkeiten |
Leise lauschend konnte manch manchmal des Glücks Gesäng' erahnen |
Wie sie sich im Spiel der Winde verfingen |
Und die Freudenschreie die sich den Weg durch den Nebel bahnten |
Vertrieben die aasenden Krähen mit trägen Schwingen |
Heute ist der Wald still und leer |
Das strahlende Gold wich einem aschfahlen Grau |
Die Äste hängen von des Winters Last träge und schwer |
Und ununterbrochen krächzen die Aaare lockend und rau |
Was einst war scheint verloren |
Der Winter hinterließ den Wald nackt und kahl |
Der Quell der Freude strömt im Unterholz verborgen |
Doch schmeckt sein einst so süßes Wasser lack und schal |
Wohin soll ich mich noch retten |
Wenn die alte Welt in Trümmern liegt |
Mit welchen Fesseln soll ich mich noch an das Leben ketten |
Wenn der Wald schon so lange schwieg |
(перевод) |
Когда осень была еще золотыми буквами |
написал жизнь на его теле |
И часто спасает солнце |
Иногда нерешительно заходил в подлесок |
В то время ветер еще пел о мирах, наполнявших |
И мгновения, освободившие лес от тисков инерции |
Были дни, что окутывали его теплым летним дождем |
И ночи, когда он бежал от одиночества |
Тихо прислушиваясь, некоторые могли иногда угадать песню счастья |
Как они попали в игру ветров |
И крики радости пробивались сквозь туман |
Прогоните бродячих ворон ленивыми крыльями |
Сегодня лес тих и пуст |
Яркое золото сменилось пепельно-серым |
Ветви висят вялыми и тяжелыми от зимней ноши |
А Аааре заманчиво и резко каркает |
То, что когда-то было, кажется потерянным |
Зима оставила лес голым и голым |
Источник радости течет, скрытый в подлеске |
Но его когда-то такая сладкая вода на вкус плоская и несвежая |
Где мне спастись? |
Когда старый мир лежит в руинах |
Какие кандалы я должен использовать, чтобы приковать себя к жизни |
Когда лес так долго молчал |
Название | Год |
---|---|
Graustufen Novembertage | 2016 |
Weltenwanderer | 2016 |
Trauerweide Teil II | 2014 |
Wenn die Morgensonn | 2014 |
Karhunkierros | 2014 |
Wie eine Weide im Wind | 2014 |
Trauerweide Teil I | 2014 |
Am Tatzlwurm ft. Karg | 2021 |
In da Fuizn | 2021 |
Am Wendelstoa | 2021 |
Der Nebel | 2014 |
Kapitel II - Steinwüsten | 2011 |
Kapitel I - Seenland | 2011 |
Trümmerfestung | 2016 |
Und immer wieder Schnee | 2016 |
Wotan sang | 2020 |
Aschephönix | 2016 |