| Brich auch, der Sonne entgegen
| Перерыв тоже, к солнцу
|
| Sieh dich vor, Vergessen lauert auf meinen Wegen
| Остерегайтесь, забвение скрывается на моих путях
|
| Mein sanftes Rauschen kündet von künft'gem Glück
| Мой нежный шорох предвещает будущее счастье
|
| Brich auf, und blicke nicht zurück
| Отправляйся и не оглядывайся
|
| Vorbei an erquickenden Bächen und trägen Seen
| Мимо освежающих ручьев и ленивых озер
|
| An brüllend reißenden Strömen und stillen Mooren
| На бурлящих потоках и безмолвных болотах
|
| In des Windes Armen sich wiegende Blätter
| Листья качаются в объятиях ветра
|
| Begleiten einen Geist gehetzt vom Morgen
| Сопровождайте дух, измученный с утра
|
| Tritt um Tritt schritt ich voran
| Шаг за шагом я продвигался
|
| Die Gedanken an Gestern verschwammen
| Мысли вчерашнего дня расплылись
|
| Umgeben von des Waldes Stille
| В окружении тишины леса
|
| Scheint was einst fremd nicht länger zu zählen
| То, что когда-то было чужим, больше не имеет значения
|
| Der einsame Pfad trug mich hinfort
| Одинокий путь увлек меня
|
| Befiel mein Herz und riss es mit sich
| Напал на мое сердце и унес его
|
| Nicht länger kann ich von außen betrachtend
| Я больше не могу смотреть со стороны
|
| Nach dem inneren Grunde fragen
| Спросите о внутренней причине
|
| Das Fremde wich einem tiefen Vergessen
| Странное уступило место глубокому забвению
|
| Und ließ nur das Heute zurück
| И ушел только сегодня
|
| Der mächt'gen Stämme einsam Rufen
| Одинокие призывы могучих племен
|
| Ließ die Grenzen verschwimmen
| Размытые границы
|
| Des Waldes Herz und das Mein’ge
| Сердце леса и мое
|
| Schlugen in
| вбивать
|
| Resonierender Stille
| Резонирующая тишина
|
| Als Eines
| как один
|
| Nur noch ein Stück, reiß die Mauern endlich ein
| Еще один шаг, наконец, снесите стены
|
| Sei hier, vergiss das Streben deines Seins
| Будь здесь, забудь стремление своего существа
|
| Spür die Kraft, die ich dir geben kann
| Почувствуй силу, которую я могу тебе дать
|
| Nur noch ein Stück, schreite, schreite voran
| Еще один шаг, шаг, шаг вперед
|
| Ich strebe nicht länger nach Zufriedenheit
| Я больше не ищу удовлетворения
|
| Oder nach erfüllendem Glück
| Или после исполнения счастья
|
| Für einen Moment riss er die Mauern ein
| На мгновение он разрушил стены
|
| Und ich konnt sagen: «Ich bin hier»
| И я мог бы сказать: «Я здесь»
|
| Nur hier wirst du finden, was du schon lange suchst
| Только здесь вы найдете то, что давно искали
|
| Die Grenzen überwinden, die du dir selber schufst
| Преодолейте ограничения, которые вы создали для себя
|
| Lausche dem Raunen, welches dich treibt durch den Wald
| Прислушайтесь к ропоту, который гонит вас по лесу
|
| Schreie dies Mantra, welches in uns widerhallt
| Кричите эту мантру, которая резонирует внутри нас
|
| Vergesse dich — ich vergesse mich
| Забыть тебя - я забываю себя
|
| Spüre dich — ich spüre mich
| Чувствую тебя — я чувствую себя
|
| Atme mich — ich atme dich
| Дыши мной - я дышу тобой
|
| Verlange nichts — ich verlange nichts | Не проси ничего - я ничего не прошу |