| Oh, whoa no I can't pretend to tell you lies | О, эй! Нет, я не могу притворяться и лгать тебе. |
| The heat that's burnin' through my veins | Жар, что прожигает насквозь мои вены, |
| Will eat your love alive | Съест твою любовь заживо, |
| Cos I — Yes I'm the devil in disguise | Потому что я — да, я — дьявол в маске. |
| The will is strong, the flesh is weak | Желание сильно, плоть слаба, |
| You see it in my eyes | Ты видишь это в моих глазах. |
| - | - |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| That's what I am | Такой я и есть. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| Half beast half man | Полузверь, получеловек. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| That's what I am | Такой я и есть. |
| Call me-me the Manimal, | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| Half beast half man | Полузверь, получеловек. |
| - | - |
| Oh, whoa no temptation's fever's burnin' me | О, эй! Нет, искушение и лихорадка сжигают меня, |
| My hands will sweat, my lips will scream | Мои руки вспотеют, мои губы закричат. |
| I take just what I need | Я беру только то, что нужно мне, |
| Cos I-I wanna run my hands on you | Потому что я — я хочу провести по тебе руками. |
| My soul's alive, I feel the drive | Моя душа жива, я чувствую возбуждение |
| The sweetmeat's where I feed | Лакомого кусочка, откуда питаюсь. |
| - | - |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| That's what I am | Такой я и есть. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| Half beast half man | Полузверь, получеловек. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| That's what I am | Такой я и есть. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| Half beast half man | Полузверь, получеловек. |
| - | - |
| Call of the wild I'm a lunatic child | Зов природы, я — безумный ребенок. |
| I wait in the bush, I watch you and smile | Я жду в кустах, слежу за тобой и улыбаюсь. |
| Dinner's at eight, I can't hardly wait | Обед в восемь, я почти не могу ждать, |
| I'll eat you alive, baby don't you be late | Я съем тебя живой, детка, ты не опаздываешь? |
| - | - |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| That's what I am | Такой я и есть. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| Half beast half man | Полузверь, получеловек. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| That's what I am | Такой я и есть. |
| Call me-me the Manimal | Называй меня — меня зверочеловеком, |
| Half beast half man | Полузверь, получеловек. |