| Have I no control, is my soul not mine?
| Разве я не контролирую, разве моя душа не моя?
|
| Am I not just man, destiny defined?
| Разве я не просто человек, определенный судьбой?
|
| Never to be ruled nor held to heel
| Никогда не управляться и не подчиняться
|
| Not heaven or hell, just the land between
| Не рай или ад, просто земля между
|
| Am I not man, does my heart not bleed?
| Разве я не человек, разве мое сердце не обливается кровью?
|
| No lord, no God, no hate
| Ни господин, ни Бог, ни ненависть
|
| No pity, no pain, just me
| Ни жалости, ни боли, только я
|
| Comprehend and countermand
| Понять и отменить
|
| Synchronous guidance, I choose my way
| Синхронное руководство, я выбираю свой путь
|
| Never to be ruled nor held to heel
| Никогда не управляться и не подчиняться
|
| No heaven or hell, just the land between
| Ни рая, ни ада, только земля между
|
| And am I not man?
| А разве я не человек?
|
| So why do I love when I still feel pain?
| Так почему же я люблю, когда я все еще чувствую боль?
|
| When does it end, when is my work done?
| Когда это заканчивается, когда моя работа сделана?
|
| Why am I lone and why do I feel that
| Почему я одинок и почему я чувствую, что
|
| I carry a sword through a battlefield?
| Я несу меч по полю боя?
|
| So why do I love when I still feel pain?
| Так почему же я люблю, когда я все еще чувствую боль?
|
| When does it end, when is my work done?
| Когда это заканчивается, когда моя работа сделана?
|
| Why do I fight and why do I feel that
| Почему я борюсь и почему я чувствую, что
|
| I carry a sword, that I carry a sword?
| Я ношу меч, что я ношу меч?
|
| Like the path to heaven or the road to hell
| Как путь в рай или путь в ад
|
| Our choice is our own, consequences bind
| Наш выбор - наш собственный, последствия связывают
|
| We are the kings of wisdom, the fools as well
| Мы короли мудрости, а также дураки
|
| We are the gods to many, we are humble men
| Мы боги для многих, мы скромные люди
|
| We who build great works just to break them down
| Мы, кто строит великие дела только для того, чтобы сломать их
|
| We who make our rules so we never fail
| Мы, кто устанавливает наши правила, поэтому мы никогда не ошибаемся
|
| So why do I love when I still feel pain?
| Так почему же я люблю, когда я все еще чувствую боль?
|
| When does it end, when is my work done?
| Когда это заканчивается, когда моя работа сделана?
|
| Why am I lone and why do I feel that
| Почему я одинок и почему я чувствую, что
|
| I carry a sword through a battlefield?
| Я несу меч по полю боя?
|
| So why do I love when I still feel pain?
| Так почему же я люблю, когда я все еще чувствую боль?
|
| When does it end, when is my work done?
| Когда это заканчивается, когда моя работа сделана?
|
| Why do I fight and why do I feel that I carry a sword
| Почему я сражаюсь и почему я чувствую, что ношу меч
|
| That I carry a sword through a battlefield? | Что я несу меч по полю боя? |