| The light of day is fading
| Дневной свет угасает
|
| To bid the darkness in
| Чтобы заявить темноту в
|
| When empty smiles can never hide the hollowness within
| Когда пустые улыбки никогда не смогут скрыть пустоту внутри
|
| My thoughts race by like the scene outside
| Мои мысли мчатся, как сцена снаружи
|
| Through the windows of the train
| Через окна поезда
|
| I could cover my eyes but never hide
| Я мог бы закрыть глаза, но никогда не прятаться
|
| From the promises I made
| Из обещаний, которые я сделал
|
| If I was a better man
| Если бы я был лучшим человеком
|
| Or a poor man or a king
| Или бедняк или король
|
| Would I have the strength to start again
| Хватит ли у меня сил снова начать
|
| Walk the path that called to me
| Иди по пути, который звал меня
|
| Somewhere out there waiting
| Где-то там ждет
|
| Is a place where I’ll know peace
| Это место, где я познаю покой
|
| Calling out and beckoning
| Вызов и маня
|
| Be I a poor man or a king
| Будь я бедняком или королем
|
| The station long departed
| Станция давно ушла
|
| My fate entrusted to the rails
| Моя судьба доверена рельсам
|
| No certain destination
| Нет определенного пункта назначения
|
| Except the life I’ll hope to make
| Кроме жизни, которую я надеюсь сделать
|
| But were the choice presented
| Но был ли выбор представлен
|
| Couldn’t relinquish or bequeath
| Не удалось отказаться или завещать
|
| The walls I built around the truth
| Стены, которые я построил вокруг правды
|
| I closely guard within
| Я тщательно охраняю внутри
|
| If I was a better man
| Если бы я был лучшим человеком
|
| Or a poor man or a king
| Или бедняк или король
|
| Would I have the strength to start again
| Хватит ли у меня сил снова начать
|
| Walk the path that called to me
| Иди по пути, который звал меня
|
| Somewhere out there waiting
| Где-то там ждет
|
| Is a place where I’ll know peace
| Это место, где я познаю покой
|
| Calling out and beckoning
| Вызов и маня
|
| Be I a poor man or a king
| Будь я бедняком или королем
|
| Give me your hand
| Дай мне руку
|
| Take your place here next to me
| Займи свое место здесь рядом со мной
|
| Let us walk this road together
| Давайте пройдем этот путь вместе
|
| No matter where it leads
| Независимо от того, куда это ведет
|
| Put aside your burdens
| Отложите свое бремя
|
| Put away your fears
| Отбрось свои страхи
|
| Or I’ll carry them as I’d carry you
| Или я понесу их, как понесу тебя
|
| Until the very end
| До самого конца
|
| Somewhere out there waiting
| Где-то там ждет
|
| Is a place where we’d know peace
| Это место, где мы знали бы мир
|
| That calls to us
| Это зовет нас
|
| That beckons us
| Это манит нас
|
| The place where we’d be free
| Место, где мы будем свободны
|
| Put aside your burdens
| Отложите свое бремя
|
| Put away your fears
| Отбрось свои страхи
|
| I’d carry them as I’d carry you
| Я бы носил их, как носил бы тебя
|
| 'Till the very end
| «До самого конца
|
| Put aside your burdens
| Отложите свое бремя
|
| Put away your fears
| Отбрось свои страхи
|
| I’d carry them as I’d carry you
| Я бы носил их, как носил бы тебя
|
| Until the very end
| До самого конца
|
| Somewhere out there waiting
| Где-то там ждет
|
| Is a place where we’d know peace
| Это место, где мы знали бы мир
|
| Calling out and beckoning
| Вызов и маня
|
| A place where we’d be free | Место, где мы будем свободны |