| I climbed down to watch the tide
| Я спустился вниз, чтобы посмотреть прилив
|
| Mark the time that slips away
| Отметьте время, которое ускользает
|
| Where the oceans meet the sky
| Где океаны встречаются с небом
|
| The drawing out of self
| Извлечение из себя
|
| And bitter cold goes side by side
| И лютый холод идет рука об руку
|
| The self sustained obscurity
| Самоподдерживающаяся неизвестность
|
| The scent I can’t maintain
| Аромат, который я не могу поддерживать
|
| The ghost that never wanes
| Призрак, который никогда не угасает
|
| I walk out to meet my fate
| Я выхожу навстречу своей судьбе
|
| In the receding of the day
| На закате дня
|
| In hope the tide will grant me stay
| В надежде, что прилив позволит мне остаться
|
| From the ghost that never wanes
| От призрака, который никогда не угасает
|
| So torn and afraid
| Так разорван и напуган
|
| I find lies faces none can wear away
| Я нахожу лица лжи, которые никто не может стереть
|
| Time slips away
| Время ускользает
|
| Let them rest upon the waves
| Пусть отдыхают на волнах
|
| Peace at last for those who wait
| Наконец-то мир для тех, кто ждет
|
| Before I go out to far
| Прежде чем я уйду далеко
|
| Before the depth I seek moves further away
| Прежде чем глубина, которую я ищу, уйдет еще дальше
|
| I walk out to meet my fate
| Я выхожу навстречу своей судьбе
|
| In the receding of the day
| На закате дня
|
| In hope the tide will grant me stay
| В надежде, что прилив позволит мне остаться
|
| From the ghost that never wanes | От призрака, который никогда не угасает |