| Orders shouted in a strange guttural tongue that resounded
| Приказы выкрикивались на странном гортанном языке,
|
| Along the walls of the houses, which seemed dead and deserted
| Вдоль стен домов, казавшихся мертвыми и покинутыми
|
| While, behind the closed shutters, eyes watched the conquerors
| Пока за закрытыми ставнями глаза смотрели на завоевателей
|
| Who, by right of war, were now masters of the city and of the lives
| Которые по праву войны были теперь хозяевами города и жизни
|
| And fortunes of its people
| И судьбы его людей
|
| In their darkened ruins the inhabitants have given way to the same
| В потемневших руинах жители уступили место тем же
|
| Feeling of panic which is aroused by natural cataclysms, those
| Чувство паники, вызванное природными катаклизмами,
|
| Devastating upheavals of the Earth, against which wisdom and
| Опустошительные потрясения Земли, против которых мудрость и
|
| Strength alike are of no avail
| Сила одинакова бесполезна
|
| Though the same feeling is experienced wherever the established
| Хотя такое же чувство возникает везде, где
|
| Order of things is upset, when security ceases to exist, when all that
| Порядок вещей нарушается, когда безопасность перестает существовать, когда все это
|
| Was previously protected by the laws of man and nature is suddenly
| Был ранее защищен законами человека и природы вдруг
|
| Placed at the mercy of brutal, unreasoning force
| Отдан на милость грубой, необоснованной силы
|
| The earthquake, burying a whole people beneath the ruins of their
| Землетрясение, похоронившее целый народ под руинами
|
| Houses, the river in spate, sweeping away the bodies of drowned
| Дома, река в приливе, сметая тела утонувших
|
| Peasants, together with the carcasses of cattle and rafters torn from
| Крестьяне вместе с тушами крупного рогатого скота и стропилами, сорванными с
|
| Roofs, and the victorious army slaughtering all who resist, making
| Крыши, и победоносная армия вырезает всех, кто сопротивляется, делая
|
| Prisoners of the rest, looting by right of the sword, and thanking their
| Пленники остальных, грабя по праву меча и благодаря своим
|
| God to the sound of cannon
| Бог под звуки пушек
|
| All these are terrifying scourges which undermine all our belief in
| Все это ужасающие бедствия, которые подрывают всю нашу веру в
|
| Eternal justice and all the trust we have been taught to place in divine
| Вечная справедливость и все доверие, которое нас научили возлагать на божественное
|
| Protection and human reason | Защита и человеческий разум |