| I'm sitting here in an empty room, | Сижу в пустой комнате, | 
| I'm writing a poem now to you, | Пишу для тебя стихотворение. | 
| It's time to think about what we had. | Время осмыслить то, что у нас было. | 
| And when the sun is going down, | И когда заходит солнце, | 
| All my feelings come around, | Мне являются мои чувства, | 
| I'm so sorry, 'cause you're dead. | Я так сожалею, что ты мертва. | 
| If I could tell you all the pain I feel | Если б я мог высказать тебе всю глубину своей боли... | 
| And all the sorrow grows tonight. | Меня обуревает печаль этой ночью. | 
| - | - | 
| Why did you leave me here alone? | Почему ты оставила меня здесь одного? | 
| Why did you leave me on my own? | Почему ты оставила меня наедине с самим собой? | 
| Was it time we just had borrowed? | Дала ли судьба нам наше время в долг? | 
| Was it our destiny, | Было ли это нашим роком | 
| Or just my final fantasy? | Или моей последней фантазией? | 
| And I'm left behind in sorrow, and pain... | Я остался здесь наедине со своей печалью и болью. | 
| - | - | 
| Smoke and gloom are in the air, | В воздухе дым и мгла, | 
| And your shades are everywhere, | Здесь везде твои тени, | 
| Now I've learned the world called dying. | Теперь я знаю, что такое смерть. | 
| I'll put a rope around my neck, | Натягиваю веревку на шею, | 
| And at last I'm looking back, | Оглядываюсь напоследок. | 
| To give up life is my defense. | Закончить жизнь — это моя самозащита. | 
| - | - | 
| Do you know another way? | Может ты знаешь другой путь? | 
| Please come back and tell me how to stay. | Прошу, вернись и скажи мне, как остаться. | 
| - | - | 
| These final cries I write for you, | Эти последние мольбы я пишу для тебя, | 
| All my pain cries out for you | Вся моя боль взывает к тебе, | 
| These final tears are shed for you, | Эти последние слезы пролиты о тебе, | 
| All my pain cries out for you. | Вся моя боль взывает к тебе. | 
| - | - | 
| Why did you leave me here alone? | Почему ты оставила меня здесь одного? | 
| Why did you leave me on my own? | Почему ты оставила меня наедине с самим собой? | 
| Was it time we just had borrowed? | Дала ли судьба наше время нам в долг? | 
| Was it our destiny, | Было ли это нашим роком | 
| Or just my final fantasy? | Или моей последней фантазией? | 
| And I'm left behind in sorrow... | Я остался здесь наедине со своей печалью... |