| I'm sitting here in an empty room, | Сижу в пустой комнате, |
| I'm writing a poem now to you, | Пишу для тебя стихотворение. |
| It's time to think about what we had. | Время осмыслить то, что у нас было. |
| And when the sun is going down, | И когда заходит солнце, |
| All my feelings come around, | Мне являются мои чувства, |
| I'm so sorry, 'cause you're dead. | Я так сожалею, что ты мертва. |
| If I could tell you all the pain I feel | Если б я мог высказать тебе всю глубину своей боли... |
| And all the sorrow grows tonight. | Меня обуревает печаль этой ночью. |
| - | - |
| Why did you leave me here alone? | Почему ты оставила меня здесь одного? |
| Why did you leave me on my own? | Почему ты оставила меня наедине с самим собой? |
| Was it time we just had borrowed? | Дала ли судьба нам наше время в долг? |
| Was it our destiny, | Было ли это нашим роком |
| Or just my final fantasy? | Или моей последней фантазией? |
| And I'm left behind in sorrow, and pain... | Я остался здесь наедине со своей печалью и болью. |
| - | - |
| Smoke and gloom are in the air, | В воздухе дым и мгла, |
| And your shades are everywhere, | Здесь везде твои тени, |
| Now I've learned the world called dying. | Теперь я знаю, что такое смерть. |
| I'll put a rope around my neck, | Натягиваю веревку на шею, |
| And at last I'm looking back, | Оглядываюсь напоследок. |
| To give up life is my defense. | Закончить жизнь — это моя самозащита. |
| - | - |
| Do you know another way? | Может ты знаешь другой путь? |
| Please come back and tell me how to stay. | Прошу, вернись и скажи мне, как остаться. |
| - | - |
| These final cries I write for you, | Эти последние мольбы я пишу для тебя, |
| All my pain cries out for you | Вся моя боль взывает к тебе, |
| These final tears are shed for you, | Эти последние слезы пролиты о тебе, |
| All my pain cries out for you. | Вся моя боль взывает к тебе. |
| - | - |
| Why did you leave me here alone? | Почему ты оставила меня здесь одного? |
| Why did you leave me on my own? | Почему ты оставила меня наедине с самим собой? |
| Was it time we just had borrowed? | Дала ли судьба наше время нам в долг? |
| Was it our destiny, | Было ли это нашим роком |
| Or just my final fantasy? | Или моей последней фантазией? |
| And I'm left behind in sorrow... | Я остался здесь наедине со своей печалью... |