| Gravity of thoughts
| Тяжесть мыслей
|
| They pull you down
| Они тянут тебя вниз
|
| Carry you miles away
| Унесите вас за много миль
|
| But often it is just one step
| Но часто это всего лишь один шаг
|
| That makes you think of
| Это заставляет вас думать о
|
| How to escape
| Как сбежать
|
| Which path to take
| Какой путь выбрать
|
| Like the red thread that guides you
| Как красная нить, которая ведет вас
|
| Out of your Labyrinth
| Из вашего лабиринта
|
| Tied up, down on the seafloor
| Связанный, на морском дне
|
| No way to surface again
| Нет возможности снова всплыть на поверхность
|
| And every move I make is
| И каждое мое движение
|
| Taking my breath, strangling my neck
| Затаив дыхание, задушив мою шею
|
| Just me shrouded in a nightmare
| Просто я окутан кошмаром
|
| Cold water covering me
| Холодная вода покрывает меня
|
| A place where light has never been
| Место, где никогда не было света
|
| Emptiness
| Пустота
|
| Surrounding my body
| Вокруг моего тела
|
| Screams falling — silence
| Крики падают — тишина
|
| Tears are drowning
| Слезы тонут
|
| Pressure fills my veins
| Давление наполняет мои вены
|
| Opened eyes — to get rid of my chains and
| Открыв глаза — чтобы избавиться от моих цепей и
|
| Free myself — from this blackened space
| Освободись — из этого почерневшего пространства
|
| Ignorance — blown away by the rays of the sun
| Невежество — сдуто лучами солнца
|
| Enlightening my pale face
| Просветление моего бледного лица
|
| Blinded thoughts, now able to see
| Ослепленные мысли, теперь способные видеть
|
| Thousands of colours are painting my scenery
| Тысячи цветов раскрашивают мой пейзаж
|
| Encaged — my selfbuilt prison
| Encaged — моя самодельная тюрьма
|
| In depths nobody knows
| В глубине никто не знает
|
| And all my cries won’t help me
| И все мои крики мне не помогут
|
| Out of my pain, away from my grave
| Из моей боли, подальше от моей могилы
|
| Just me gliding into nothing
| Просто я ускользаю в никуда
|
| All my life left behind
| Вся моя жизнь осталась позади
|
| State of suspense in frozen time | Состояние ожидания в замороженном времени |