| She took away reality and brought me to this place to see
| Она забрала реальность и привела меня в это место, чтобы увидеть
|
| I never thought that this could be for real
| Я никогда не думал, что это может быть по-настоящему
|
| While often life is cold and I’m sometimes feeling sold
| Хотя часто жизнь холодна, и иногда я чувствую себя проданным
|
| There seems to be another realm where I can feel a higher sense
| Кажется, есть еще одна область, где я могу чувствовать высшие чувства
|
| The way she brought me there was somehow wicked and obscure
| То, как она привела меня туда, было каким-то злым и неясным
|
| But like a child I lost the doubt when I saw light
| Но, как ребенок, я потерял сомнения, когда увидел свет
|
| I could not understand how I did breathe and opened eyes beneath the sea
| Я не мог понять, как я дышал и открывал глаза под водой
|
| But my heart followed her call that took me away
| Но мое сердце последовало за ее зовом, который унес меня
|
| Easily she got me done, this night
| Легко она меня сделала, этой ночью
|
| I never saw something like this before…
| Я никогда раньше не видел ничего подобного…
|
| To prey I’m fallen, to seductive art
| На жертву я пал, на соблазнительное искусство
|
| (of) a mistress of the warm sea at night
| (из) владычицы теплого моря ночью
|
| A witch of the waves
| Ведьма волн
|
| Storms can’t kill the faith in rainbows
| Штормы не могут убить веру в радугу
|
| But when the dawn does come you should
| Но когда наступит рассвет, ты должен
|
| Wrap your arms around the right one
| Оберните руки вокруг правого
|
| No need for nothing else I felt and so I could let the ice melt
| Я не чувствовал нужды ни в чем другом, и поэтому я мог позволить льду растаять
|
| Between us and I took her really near
| Между нами и я взял ее очень близко
|
| For a single moment that did take away my sense for what is real
| На мгновение это лишило меня чувства реальности
|
| And what was just a great illusion of a dream
| И что было просто великой иллюзией сна
|
| Addicted to her fingertips I reached out for her hand, her lips
| Пристрастившись к кончикам ее пальцев, я потянулся к ее руке, ее губам
|
| And finally her cloak did disappear
| И, наконец, ее плащ исчез
|
| But when I took her in my arms, and held her close, I felt no heart
| Но когда я взял ее на руки и прижал к себе, я не почувствовал
|
| And found that she was nothing more than faking me to death
| И обнаружил, что она была не чем иным, как подделкой меня до смерти
|
| Reason’s light had got me back, again
| Свет разума снова вернул меня
|
| So hard to wake, when all you «loved», is gone
| Так трудно проснуться, когда все, что ты «любил», ушло
|
| To prey I’m fallen, to seductive art
| На жертву я пал, на соблазнительное искусство
|
| (of) a mistress of the warm sea at night
| (из) владычицы теплого моря ночью
|
| A witch of the waves
| Ведьма волн
|
| Storms can’t kill the faith in rainbows
| Штормы не могут убить веру в радугу
|
| But when the dawn does come you should
| Но когда наступит рассвет, ты должен
|
| Wrap your arms around the right one
| Оберните руки вокруг правого
|
| Reason’s light had got me back, again
| Свет разума снова вернул меня
|
| So hard to wake, when all you «loved», is gone
| Так трудно проснуться, когда все, что ты «любил», ушло
|
| To prey I’m fallen, to seductive art
| На жертву я пал, на соблазнительное искусство
|
| (of) a mistress of the warm sea at night
| (из) владычицы теплого моря ночью
|
| A witch of the waves
| Ведьма волн
|
| Storms can’t kill the faith in rainbows
| Штормы не могут убить веру в радугу
|
| But when the dawn does come you should
| Но когда наступит рассвет, ты должен
|
| Wrap your arms around the right one | Оберните руки вокруг правого |