| In nights when the moon shines, she's full of unrest, | В те ночи, когда светит луна, она не находит себе места, |
| Because her heart often cries for some gentle caress | Так как ее сердце начинает просить нежности и ласки. |
| When dawn rises up and she takes the first breath | Когда восходит солнце, и она вдыхает воздух |
| Of the new day, she knows that not much she had left. | Нового дня, она понимает, что ей осталось немного. |
| - | - |
| Anywhere else would be more joy to find, | Где-нибудь в другом месте было бы больше радости, |
| Than here in this place where her memories unwind | Чем здесь — в месте, где воспоминания одолевают ее. |
| Of summer that's gone such a long time ago, | Она вспоминает о лете, ушедшем так давно, |
| Delusions confessed under cold winter snow. | Под снегом холодной зимы признается себе в заветных мечтах. |
| - | - |
| I do believe that my life is not mine | Я уверена, что моя жизнь — не моя. |
| I'm weak and I fear that it will take sometime | Я слаба и боюсь, что уйдет еще много времени |
| To find somewhere to be where my heart can be free | На поиск места, где мое сердце будет свободно, |
| For a moment of light surely waits there for me. | Где меня ожидает хоть секунда счастья. |
| - | - |
| Beyond the endless hallway to the soul | Из бесконечного коридора — к падению |
| In the most scaring depth of this nightmare's black hole | В ужасающую глубину черной дыры ночного кошмара. |
| Gazing at freedom in white, fragile hands, | Она любуется свободой своих белоснежных хрупких рук, |
| She takes a first look at the first time she'll dance. | Она с любопытством смотрит на себя, когда впервые танцует. |
| - | - |
| His divine embrace will enchant this occasion, | Его божественные объятия придадут очарования их встрече, |
| His kiss will bring her to her knees if she dares | Его поцелуй бросит ее на колени, если она решится |
| To open the gates to her most inner self, | Открыть врата к своей более глубокой сущности, |
| She will get more than ever she dreamt. | Она получит больше, чем смеет мечтать. |
| - | - |
| Without a trace of a sound I will leave | Я уйду без единого звука, |
| And find love in the arms of the man of my dreams | Чтобы найти любовь в руках мужчины своей мечты, |
| A sailor, a fisher, a child of the sea | Моряк, рыбак, дитя моря - |
| Doesn't matter, as long he's gentle to me... | Неважно, пока он нежен со мной... |
| - | - |
| Would anybody ever care for me? | Будет ли кто-либо когда-либо заботиться обо мне? |
| For a girl that lives beneath the sea? | О девушке, живущей в море? |
| Would anybody ever hold my hand? | Будет ли кто-нибудь держать мою руку? |
| For a moment, for a while... | Хоть один миг, хоть одну секунду... |