| Gestern schien alles zu Ende
| Все, казалось, закончилось вчера
|
| Du gingst und ich blieb allein
| Ты ушел, а я остался один
|
| Bitte, lass uns diesen Streit vergessen
| Пожалуйста, давайте забудем этот аргумент
|
| Denn wer liebt, der kann auch verzeih’n
| Потому что кто любит, тот может и простить
|
| Abschied tut weh
| прощай больно
|
| Sage niemals mehr: Ich geh
| Никогда не говори, что я снова пойду
|
| Was fang ich an
| что мне начать
|
| Wenn ich nicht bei dir sein kann?
| Если я не могу быть с тобой
|
| Abschied tut weh
| прощай больно
|
| Sage niemals mehr: Ich geh
| Никогда не говори, что я снова пойду
|
| Gib mir die Hand
| Дай мне руку
|
| Halt mich fest, ein Leben lang
| держи меня крепче на всю жизнь
|
| Ich weiss, es kommen oft Tage
| Я знаю, что дни часто приходят
|
| Da glaubt man, alles ist aus
| Вы думаете, что все кончено
|
| Doch am Ende hilft uns uns’re Liebe
| Но в конце концов наша любовь помогает нам
|
| Und wir beide lernen daraus
| И мы оба учимся на этом
|
| Abschied tut weh
| прощай больно
|
| Sage niemals mehr: Ich geh
| Никогда не говори, что я снова пойду
|
| Was fang ich an
| что мне начать
|
| Wenn ich nicht bei dir sein kann?
| Если я не могу быть с тобой
|
| Abschied tut so weh
| Прощание так больно
|
| Sage niemals, miemals mehr; | никогда не говори больше; |
| Ich geh
| Я иду
|
| Weit du Liebeling, ohne dich
| Далеко любимый, без тебя
|
| Ist alles einsam und leer
| Это все одиноко и пусто
|
| Abschied tut weh
| прощай больно
|
| Sage niemals mehr: Ich geh
| Никогда не говори, что я снова пойду
|
| Was fang ich an
| что мне начать
|
| Wenn ich nicht bei dir sein kann? | Если я не могу быть с тобой |
| (2x) | (2 раза) |