| Hörst du auch die Mutter schreien? | Ты тоже слышишь крик матери? |
| Siehst du auch das grelle Licht?
| Ты тоже видишь яркий свет?
|
| Hör nur wie die Mutter schreit, vor Schmerzen oder Glück?
| Только слышишь, как мать кричит, от боли или от счастья?
|
| Du siehst doch auch das Bild vor dir. | Вы также видите картину перед собой. |
| Du schämst dich so wie ich
| Тебе так же стыдно, как и мне
|
| Durchbrich mit mir die Lügenmauer, wahre dein Gesicht!
| Прорвись со мной сквозь стену лжи, сохрани лицо!
|
| Reich mir die Hand, ich helfe dir. | Дай мне руку, я помогу тебе. |
| Ich führe dich zum Ziel
| Я веду тебя к цели
|
| Ohne Todesfurcht, in Ewigkeit, es ist ein Kinderspiel
| Без страха смерти, навсегда, это кусок пирога
|
| Am Ende sehen wir ein Licht, anders als je gesehen
| В конце концов мы видим свет, не похожий ни на что, что мы когда-либо видели
|
| Werden ohne Blut und ohne Fleisch aus uns selbst neu entstehen
| Восстанавливается внутри нас самих, бескровный и бесплотный
|
| Ohne Blut, ohne Fleisch, ohne Schmerzen neu geboren
| Возродиться без крови, без плоти, без боли
|
| Ein neues Weltbild entsteht, wir sind auserkoren
| Зарождается новое мировоззрение, нас выбирают
|
| Ein neues Denken übernimmt die Herrschaft, Mauern stürzen ein
| Новый образ мышления вступает во владение, стены рушатся
|
| Strukturen werden verworfen und bald vergessen sein
| Структуры будут отброшены и вскоре забыты
|
| Eine Geburt ohne Fleisch und Blut
| Рождение без плоти и крови
|
| I’m Denken, in dem die Freiheit ruht
| Я думаю, в чем покоится свобода
|
| Liegt deine freie Wahl
| Ваш свободный выбор
|
| Gemeinsam verlassen wir das Tal
| Вместе мы покидаем долину
|
| Des Leidens und der Jammerei
| О страданиях и плаче
|
| Die Nachwelt sei dir einerlei
| Потомство не имеет значения для вас
|
| Wir werden über allen stehen
| Мы будем стоять выше всех
|
| I’m Denken neu geboren… | Я думаю возродиться... |