| Vienna (оригинал) | Вена* (перевод) |
|---|---|
| [Young Beethoven:] | [Юный Бетховен:] |
| Since I was a child | Еще ребенком я |
| I've seen her in a dream | Во сне ее узрел: |
| A captured fairy tale | Она меня звала, |
| That echoes 'cross my life | Оставив в жизни след. |
| And though I've courted her | Ее я покорил — |
| She's always stayed unseen | Она мне не сдалась. |
| Now all at once she, | И вот ее огни |
| Glitters in the night | Зовут опять. |
| But that was yesterday | Как будто бы вчера |
| And that all was before | Я видел этот сон: |
| When she was far away | Вдали она была, |
| A silhouette of dreams | Маня за горизонт. |
| But others whispered | И люди ропщут, |
| That she was so much more | Мол, забудь ее, сынок. |
| And suddenly I now | И тут я понял |
| Know what they mean | Истину их слов. |
| Dreams change | Мечтанья |
| Years strain | Годы |
| Lost illusions | Крах иллюзий |
| Last stands | Битвы |
| God's hand | Боги |
| Absolution | Прощение |
| Found | Грехов |
| Fairy tale sins | Сладкую ложь |
| Visions by Grimm | Гримм наплели, |
| All forgiven | Все мне простив. |
| Lives spent in vain | Жизнь просто так, |
| Never reclaimed | Спускаюсь во мрак, |
| Take their final bows | Голову склонив. |
| Pictures and words | Полотна, стихи! |
| Visions absurd | Абсурда клинки! |
| Maddened poets | Поэты-психи! |
| All within sight | Рот на замке! |
| Failures in life | Беды везде! |
| Who'll never know it | Никто не слышит |
| Lazarus cries | Лазаря плач! |
| There in his eyes | Видишь в очах |
| Hope has risen | Расцвет надежды. |
| Depth and facade | Вопрос и ответ |
| All before me now | Зажегся как свет |
| Vienna | Вены! |
