| [On a late night in the spring of 1827
| [Поздней ночью весной 1827 г.
|
| The city of Vienna is experiencing the largest lightning storm in its long
| Город Вена переживает сильнейшую грозу за долгое время
|
| history
| история
|
| Within a large disheveled room
| В большой неряшливой комнате
|
| Ludwig Von Beethoven is slumped over his piano
| Людвиг фон Бетховен склонился над своим роялем
|
| And on the piano sits the just completed manuscript for his tenth symphony
| А на фортепиано только что законченная рукопись его десятой симфонии.
|
| It is his final, and he is certain, his greatest work.]
| Это его последняя, и он уверен, его величайшая работа.]
|
| Since the time when ra and isis
| С тех пор, как ра и исида
|
| Raised the sphinx out of the sand
| Поднял сфинкса из песка
|
| And apollo dreamed athena
| И Аполлону приснилась Афина
|
| And men began to understand
| И мужчины начали понимать
|
| That when darkness folds on darkness
| Что когда тьма сгущается во тьме
|
| In the restless tides of night
| В беспокойных приливах ночи
|
| And lightning raises shadows
| И молния поднимает тени
|
| And for moments gives them life
| И на мгновения дает им жизнь
|
| It’s been said by those who ponder
| Это было сказано теми, кто размышляет
|
| That it surely is a sign
| Что это, безусловно, знак
|
| That a life touched by the stars
| Что жизнь, затронутая звездами
|
| Is now running out of time
| Времени на исходе
|
| And that somewhere in that darkness
| И что где-то в той тьме
|
| In the heart of that great storm
| В сердце этой великой бури
|
| The world returns a soul
| Мир возвращает душу
|
| That the gods caused to be born
| Что боги заставили родиться
|
| And this was such a storm
| И это была такая буря
|
| The kind one rarely sees in life
| Такой редко встретишь в жизни
|
| For in a room now filled with shadows
| Ибо в комнате, теперь наполненной тенями
|
| The great Beethoven was spending
| Великий Бетховен тратил
|
| His last night
| Его последняя ночь
|
| [From the shadows a beautiful spirit, fate
| [Из тени прекрасный дух, судьба
|
| And her deformed dwarf son, twist
| И ее деформированный сын-карлик, твист
|
| Emerge to inform Beethoven of what he has already deeply suspected
| Появиться, чтобы сообщить Бетховену о том, что он уже глубоко подозревал
|
| That this is to be his last night on earth
| Что это будет его последняя ночь на земле
|
| They are accompanied by numerous spirits and ghosts from his past.] | Их сопровождают многочисленные духи и призраки из его прошлого.] |