Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Overture, исполнителя - Trans-Siberian Orchestra.
Дата выпуска: 10.04.2000
Язык песни: Английский
Overture(оригинал) |
[On a late night in the spring of 1827 |
The city of Vienna is experiencing the largest lightning storm in its long |
history |
Within a large disheveled room |
Ludwig Von Beethoven is slumped over his piano |
And on the piano sits the just completed manuscript for his tenth symphony |
It is his final, and he is certain, his greatest work.] |
Since the time when ra and isis |
Raised the sphinx out of the sand |
And apollo dreamed athena |
And men began to understand |
That when darkness folds on darkness |
In the restless tides of night |
And lightning raises shadows |
And for moments gives them life |
It’s been said by those who ponder |
That it surely is a sign |
That a life touched by the stars |
Is now running out of time |
And that somewhere in that darkness |
In the heart of that great storm |
The world returns a soul |
That the gods caused to be born |
And this was such a storm |
The kind one rarely sees in life |
For in a room now filled with shadows |
The great Beethoven was spending |
His last night |
[From the shadows a beautiful spirit, fate |
And her deformed dwarf son, twist |
Emerge to inform Beethoven of what he has already deeply suspected |
That this is to be his last night on earth |
They are accompanied by numerous spirits and ghosts from his past.] |
Увертюра(перевод) |
[Поздней ночью весной 1827 г. |
Город Вена переживает сильнейшую грозу за долгое время |
история |
В большой неряшливой комнате |
Людвиг фон Бетховен склонился над своим роялем |
А на фортепиано только что законченная рукопись его десятой симфонии. |
Это его последняя, и он уверен, его величайшая работа.] |
С тех пор, как ра и исида |
Поднял сфинкса из песка |
И Аполлону приснилась Афина |
И мужчины начали понимать |
Что когда тьма сгущается во тьме |
В беспокойных приливах ночи |
И молния поднимает тени |
И на мгновения дает им жизнь |
Это было сказано теми, кто размышляет |
Что это, безусловно, знак |
Что жизнь, затронутая звездами |
Времени на исходе |
И что где-то в той тьме |
В сердце этой великой бури |
Мир возвращает душу |
Что боги заставили родиться |
И это была такая буря |
Такой редко встретишь в жизни |
Ибо в комнате, теперь наполненной тенями |
Великий Бетховен тратил |
Его последняя ночь |
[Из тени прекрасный дух, судьба |
И ее деформированный сын-карлик, твист |
Появиться, чтобы сообщить Бетховену о том, что он уже глубоко подозревал |
Что это будет его последняя ночь на земле |
Их сопровождают многочисленные духи и призраки из его прошлого.] |