| A railway station
| Железнодорожная станция
|
| On a long forgotten line
| На давно забытой линии
|
| No destination
| Нет пункта назначения
|
| But it always leaves on time
| Но он всегда уходит вовремя
|
| He buys his ticket
| Он покупает билет
|
| As the train prepares to leave
| Пока поезд готовится уйти
|
| Don’t want to miss it
| Не пропустите
|
| On this night Christmas Eve
| В эту ночь в канун Рождества
|
| He stared into the night no expectations
| Он смотрел в ночь без ожиданий
|
| He watched the world go by without a sound
| Он смотрел, как мир проходит без звука
|
| He saw the city lights arrive and fade away
| Он видел, как городские огни появляются и исчезают
|
| While all that night
| Пока всю эту ночь
|
| All that night
| Всю эту ночь
|
| The snow came down
| Снег сошёл
|
| No conversation
| Нет разговора
|
| As the snow fell from the sky
| Когда снег падал с неба
|
| His consolation
| Его утешение
|
| That the world is well disguised
| Что мир хорошо замаскирован
|
| He stared into the night no expectations
| Он смотрел в ночь без ожиданий
|
| He watched the world go by without a sound
| Он смотрел, как мир проходит без звука
|
| He saw the city lights arrive and fade away
| Он видел, как городские огни появляются и исчезают
|
| While all that night
| Пока всю эту ночь
|
| All that night
| Всю эту ночь
|
| The snow came down
| Снег сошёл
|
| He stared into the night, no expectations
| Он смотрел в ночь, никаких ожиданий
|
| But in his heart he wanted to believe
| Но в душе он хотел верить
|
| That somehow someone would be waiting there
| Что кто-то там будет ждать
|
| Upon this Christmas Eve
| В этот канун Рождества
|
| And when his train it pulled into that station
| И когда его поезд подъехал к этой станции
|
| He saw there was a single pair of tracks
| Он увидел, что была единственная пара следов
|
| Within the snow and leading to that
| В снегу и ведет к этому
|
| Station door
| Дверь станции
|
| And he followed those steps back
| И он пошел по этим шагам назад
|
| And on this night of our salvation
| И в эту ночь нашего спасения
|
| Where dreams that have been lost
| Где мечты, которые были потеряны
|
| Can there be found
| Можно ли найти
|
| They walked away together
| Они ушли вместе
|
| On that Christmas Eve
| В тот канун Рождества
|
| While all that night
| Пока всю эту ночь
|
| All that night
| Всю эту ночь
|
| The snow came down
| Снег сошёл
|
| IN THIS LAST SEASON OF THE YEAR
| В ЭТОМ ПОСЛЕДНЕМ СЕЗОНЕ ГОДА
|
| THIS SEASON THAT WE TRUST
| В ЭТОМ СЕЗОНЕ МЫ ДОВЕРЯЕМ
|
| IT’S NOT ONLY IMPORTANT TO KNOW FOR WHOM WE WAIT
| НЕ ТОЛЬКО ВАЖНО ЗНАТЬ, КОГО МЫ ЖДЕМ
|
| BUT TO KNOW WHO WAITS FOR US
| НО ЗНАТЬ, КТО НАС ЖДЕТ
|
| AND AS THEY WALKED HOME TOGETHER
| И КОГДА ОНИ ВМЕСТЕ ПОШЛИ ДОМОЙ
|
| TO THE LIGHT OF CHRISTMAS TREES
| К СВЕТУ РОЖДЕСТВЕНСКИХ ЕЛОК
|
| THEY COULD NOT HELP BUT WONDER
| ОНИ НЕ МОГУТ ПОМОЧЬ, НО УДИВЛЯЮТСЯ
|
| ABOUT HOW THIS NIGHT CAME TO BE
| О КАК ПРОИЗОШЛА ЭТА НОЧЬ
|
| WHILE BACK INSIDE THE ATTIC
| ВЕРНУТЬСЯ ВНУТРИ ЧЕРДАКА
|
| THE GIRL SAW THEM WALKING THROUGH THE SNOW
| ДЕВУШКА ВИДЕЛА, ЧТО ИХ ИДУТ ПО СНЕГУ
|
| AND SHE SMILED WITH A CHILD’S DELIGHT
| И ОНА УЛЫБАЛАСЬ С ДЕТСКИМ УДОВОЛЬСТВИЕМ
|
| THINKING HOW THEY WOULD NEVER KNOW
| ДУМАЯ, КАК ОНИ НИКОГДА НЕ ЗНАЮТ
|
| AND SUDDENLY SHE REALIZED
| И ВНЕЗАПНО ОНА ПОНИМАЕТ
|
| BENEATH THIS NIGHT OF STARS
| ПОД ЭТОЙ НОЧЬЮ ЗВЕЗД
|
| SOMETIMES CHRISTMAS USES ITS OWN HANDS
| ИНОГДА РОЖДЕСТВО ИСПОЛЬЗУЕТ СВОИМИ РУКАМИ
|
| AND SOMETIMES IT USES OURS | И ИНОГДА ИСПОЛЬЗУЕТ НАШИ |