Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Misery, исполнителя - Trans-Siberian Orchestra.
Дата выпуска: 10.04.2000
Язык песни: Английский
Misery(оригинал) |
THERE IS A CHILD AND SHE SLEEPS IN THE GUTTER |
DON’T CLOSE YOUR EYES AND SHE’S EASY TO SEE |
SHE IS NOT YOUR CHILD |
SHE’S ALWAYS ANOTHER’S |
AND THOSE YOU ABANDON |
THEY ARE LEFT TO ME |
AND KNOW I WILL IMPALE HER LIKE A KNIFE |
LEAVE HER TWISTING DAY AFTER DAY AFTER DAY OF A VERY SHORT LIFE WITH ME |
LISTEN NOW CLOSELY AND HEAR HOW I’VE PLANNED IT |
PLEASE LET ME TELL YOU JUST HOW IT WILL BE |
SHE’LL FEEL THE PAIN BUT SHE WON’T UNDERSTAND IT |
SHE’LL THINK IT’S HER FATE |
BUT WE’LL KNOW IT’S ME |
AND KNOW I WILL IMPALE HER LIKE A KNIFE |
LEAVE HER TWISTING DAY AFTER DAY AFTER DAY OF A VERY SHORT LIFE |
WITH ME |
SO LET ME KNOW |
HAVE I BEEN CLEAR |
THAT I WILL MAGNIFY EACH CUT AND EVERY BRUISE AND EVERY |
SINGLE CHILDHOOD TEAR |
I’LL PICK HER SCABS |
CRIPPLE A HAND |
PUSH A FINGER IN EACH WOUND I MAKE |
NOW TELL ME THEN |
DO YOU UNDERSTAND |
YOU UNDERSTAND? |
YOU UNDERSTAND |
YOU UNDERSTAND? |
YOU UNDERSTAND |
AND KNOW I WILL IMPALE HER LIKE A KNIFE |
LEAVE HER TWISTING DAY AFTER DAY AFTER DAY OF A VERY SHORT LIFE |
WITH ME |
[If Beethoven will release to him this final musical |
creation, then Mephistopheles will give up all claims |
on the child, irrevocably removing himself and all |
his evil underlings from the child’s life for all eternity.] |
[Beethoven immediately turns away, |
determined to give a firm and final no. |
But before the word can leave his lips he finds himself |
looking back out the window. |
He tries to convince himself that the child means nothing |
to him, especially when compared to the Tenth Symphony. |
But with every word disclaiming her, |
she digs deeper and deeper into his soul.] |
Нищета(перевод) |
ЕСТЬ РЕБЕНОК И ОНА СПИТ В КАНАЛЕ |
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ГЛАЗА И ЕЕ ЛЕГКО ВИДЕТЬ |
ОНА НЕ ВАШ РЕБЕНОК |
ОНА ВСЕГДА ДРУГАЯ |
И ТЕ, ОТ КОТОРЫХ ВЫ БРОСАЕТЕСЬ |
ОНИ ОСТАЛИСЬ МНЕ |
И ЗНАЙ, Я ПРОТЯНУ ЕЕ КАК НОЖ |
ОСТАВЬ ЕЕ КРУТЯЩИЙСЯ ДЕНЬ ЗА ДНЕМ ОЧЕНЬ КОРОТКОЙ ЖИЗНИ СО МНОЙ |
ПОСЛУШАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И УЗНАЙТЕ, КАК Я ЭТО ЗАПЛАНИЛ |
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЗВОЛЬТЕ МНЕ СКАЗАТЬ ВАМ, КАК ЭТО БУДЕТ |
ОНА ПОЧУВСТВУЕТ БОЛЬ, НО НЕ ПОНИМАЕТ ЭТОГО |
ОНА ДУМАЕТ, ЧТО ЭТО ЕЕ СУДЬБА |
НО МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ЭТО Я |
И ЗНАЙ, Я ПРОТЯНУ ЕЕ КАК НОЖ |
ОСТАВЬТЕ ЕЕ КРУТЯЩИЙСЯ ДЕНЬ ЗА ДНЕМ ОЧЕНЬ КОРОТКОЙ ЖИЗНИ |
СО МНОЙ |
ДАЙТЕ МНЕ ЗНАТЬ |
Я БЫЛ ЯСНЫМ |
ЧТО Я БУДУ УВЕЛИЧИВАТЬ КАЖДЫЙ ПОРЕЗ, КАЖДЫЙ СИНЯК И КАЖДЫЙ |
ЕДИНСТВЕННАЯ СЛЕЗА ДЕТСТВА |
Я ВЫБЕРУ ЕЁ КОРПУСЫ |
ИЗВЛЕЧЬ РУКУ |
НАЖИМАЙТЕ ПАЛЬЦЕМ НА КАЖДУЮ РАНУ, КОТОРУЮ Я СДЕЛАЮ |
СЕЙЧАС СКАЖИ ТОГДА |
ВЫ ПОНИМАЕТЕ |
ТЫ ПОНИМАЕШЬ? |
ТЫ ПОНИМАЕШЬ |
ТЫ ПОНИМАЕШЬ? |
ТЫ ПОНИМАЕШЬ |
И ЗНАЙ, Я ПРОТЯНУ ЕЕ КАК НОЖ |
ОСТАВЬТЕ ЕЕ КРУТЯЩИЙСЯ ДЕНЬ ЗА ДНЕМ ОЧЕНЬ КОРОТКОЙ ЖИЗНИ |
СО МНОЙ |
[Если Бетховен выпустит ему этот последний мюзикл |
творение, то Мефистофель откажется от всех притязаний |
на ребенка, безвозвратно удаляя себя и все |
его злые подчиненные из жизни ребенка на всю вечность.] |
[Бетховен сразу отворачивается, |
полны решимости дать твердое и окончательное нет. |
Но прежде чем слово успевает сорваться с его губ, он оказывается |
оглядываясь в окно. |
Он пытается убедить себя, что ребенок ничего не значит |
ему, особенно по сравнению с Десятой симфонией. |
Но с каждым словом отрицая ее, |
она копается все глубже и глубже в его душу.] |