| IN AN OLD CITY BAR
| В БАРЕ СТАРОГО ГОРОДА
|
| THAT IS NEVER TOO FAR
| ЭТО НИКОГДА НЕ СЛИШКОМ ДАЛЕКО
|
| FROM THE PLACES THAT GATHER
| ИЗ МЕСТ, КОТОРЫЕ СОБИРАЮТСЯ
|
| THE DREAMS THAT HAVE BEEN
| МЕЧТЫ, КОТОРЫЕ БЫЛИ
|
| IN THE SAFETY OF NIGHT
| В БЕЗОПАСНОСТИ НОЧИ
|
| WITH IT’S OLD NEON LIGHT
| С ЭТИМ СТАРЫМ НЕОНОВЫМ СВЕТОМ
|
| IT BECKONS TO STRANGERS
| ОН ПРИЗЫВАЕТ НЕЗНАКОМЫХ
|
| AND THEY ALWAYS COME IN
| И ОНИ ВСЕГДА ПРИХОДЯТ
|
| AND THE SNOW IT WAS FALLING
| И СНЕГ ПАЛ
|
| THE NEON WAS CALLING
| НЕОН ЗВОНИЛ
|
| THE MUSIC WAS LOW
| МУЗЫКА БЫЛА НИЗКАЯ
|
| AND THE NIGHT CHRISTMAS EVE
| И НОЧЬ СОЧЕЛОВА
|
| AND HERE WAS THE DANGER
| И ЗДЕСЬ БЫЛА ОПАСНОСТЬ
|
| THAT EVEN WITH STRANGERS
| ЭТО ДАЖЕ С НЕЗНАКОМЫМИ
|
| INSIDE OF THIS NIGHT
| ВНУТРИ ЭТОЙ НОЧИ
|
| IT WAS EASIER TO BELIEVE
| БЫЛО ЛЕГЧЕ ВЕРИТЬ
|
| FOR IT WAS INTO THIS BAR
| ПОТОМУ ЧТО ЭТО БЫЛО В ЭТОМ БАРЕ
|
| THAT I HAPPENED TO WANDER
| ЧТО Я СЛУЧИЛОСЬ СТРАНИТЬСЯ
|
| TO STARE INTO A GLASS
| ГЛЯДИТЬ В СТЕКЛО
|
| AND MY UNIVERSE PONDER
| И МОЯ ВСЕЛЕННАЯ РАЗМЫШЛЯЕТ
|
| SO I WALKED UP TO THE COUNTER
| ПОЭТОМУ Я ПОДШЕЛ К СТОЛУ
|
| SHOOK THE SNOW OFF MY COAT
| СТРЯБИТЕ СНЕГ С МОЕГО ПАЛЬТО
|
| THEN I ORDERED A WHISKEY
| ТОГДА Я ЗАКАЗАЛ ВИСКИ
|
| THAT I USED LIKE A MOAT
| КОТОРЫЙ Я ИСПОЛЬЗОВАЛ КАК РОВ
|
| BUT AN OLD MAN SOON JOINED ME
| НО СТАРИК СКОРО ПРИСОЕДИНИЛСЯ КО МНЕ
|
| AND ASKED IF I KNEW THE TIME
| И СПРОСИЛ, ЗНАЮ ЛИ Я ВРЕМЯ
|
| ONE WORD LED TO ANOTHER
| ОДНО СЛОВО СЛЕДУЕТ ЗА ДРУГИМ
|
| AND SOMEHOW I DIDN’T MIND
| И ЧТО-ТО Я НЕ ПРОТИВ
|
| THEN HE OFFERED A DRINK
| ТОГДА ОН ПРЕДЛОЖИЛ ВЫПИТЬ
|
| FROM A BOTTLE 'NEATH HIS COAT
| ИЗ БУТЫЛКИ ПОД ПАЛЬТОМ
|
| AND HE SMILED A LITTLE SMILE
| И ОН УЛЫБАЛСЯ МАЛЕНЬКОЙ УЛЫБКОЙ
|
| AS IT TRICKLED DOWN MY THROAT
| КАК ЭТО СТЕКАЕТСЯ В ГОРЛО
|
| AND I FELT MYSELF RELAXING
| И Я ЧУВСТВОВАЛА СЕБЯ РАССЛАБЛЕНИЕМ
|
| HERE AMONG THE GHOSTS THAT FAILED
| ЗДЕСЬ, СРЕДИ ПРИЗРАКОВ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОШЛИ
|
| THEN THE OLD MAN TOPPED MY GLASS OFF
| ТОГДА СТАРИК НАПИЛ МОЙ СТАКАН
|
| AND BEGAN THIS LITTLE TALE
| И НАЧАЛСЯ ЭТА МАЛЕНЬКАЯ СКАЗКА
|
| IN THE MOMENTS OF OUR LIVES
| В МОМЕНТЫ НАШЕЙ ЖИЗНИ
|
| BOTH THE JOYOUS AND THE TRAGIC
| И ВЕСЕЛОЕ, И ТРАГИЧЕСКОЕ
|
| IF THE TRUTH IS TO BE TOLD
| ЕСЛИ ПРАВДА ДОЛЖНА БЫТЬ СКАЗАНА
|
| WE ARE ALL PURSUING MAGIC
| МЫ ВСЕ ИЩЕМ МАГИИ
|
| AND THE MAGIC THAT WE SEEK
| И МАГИЯ, КОТОРУЮ МЫ ИЩЕМ
|
| AS WE’RE SURE YOU HAVE DISCOVERED
| КАК МЫ УВЕРЕНЫ, ВЫ ОБНАРУЖИЛИ
|
| CAN BE FOUND IN CERTAIN PLACES
| МОЖНО НАЙТИ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТАХ
|
| FAR MORE EASILY THAN OTHERS
| НАМНОГО ЛЕГЧЕ, ЧЕМ ДРУГИЕ
|
| IN THE SAND BENEATH THE SPHINX
| В ПЕСКЕ ПОД СФИНКСОМ
|
| IN THE DREAMS OF CANDLELIGHT
| В МЕЧТАХ ПРИ СВЕЧАХ
|
| BUT THE SUREST PLACE OF ALL
| НО САМОЕ НАДЕЖНОЕ МЕСТО ИЗ ВСЕХ
|
| IS IN THE FORGIVING WORLD OF NIGHT
| НАХОДИТСЯ В ПРОЩАЮЩЕМ МИРЕ НОЧИ
|
| AND OF ALL THE NIGHTS THROUGHOUT THE YEAR
| И ВСЕ НОЧИ В ТЕЧЕНИЕ ГОДА
|
| THAT COME AND GENTLY LEAVE
| КОТОРЫЕ ПРИХОДЯТ И НЕЖНО УХОДЯТ
|
| NONE HOLD THE DREAM OF MAGIC
| НИКТО НЕ ДЕРЖИТ МЕЧТЫ О ВОЛШЕБСТВЕ
|
| LIKE THE EVENING, CHRISTMAS EVE
| КАК ВЕЧЕР, КАНУН РОЖДЕСТВА
|
| AND SO IT’S ON THIS NIGHT
| И ТАК ЭТО В ЭТУ НОЧЬ
|
| WITH IT’S PROMISE DEEP WITHIN
| С ЭТИМ ОБЕЩАНИЕМ ГЛУБОКО ВНУТРИ
|
| AS THE SNOW NOW STARTS TO FALL
| ПОСКОЛЬКУ СНЕГ СЕЙЧАС НАЧИНАЕТ ПАДАТЬ
|
| OUR STORY DOES BEGIN
| НАША ИСТОРИЯ НАЧИНАЕТСЯ
|
| An angel came down
| Ангел спустился
|
| One night to the earth
| Одна ночь на землю
|
| A mission from God
| Миссия от Бога
|
| To find out the worth
| Чтобы узнать ценность
|
| Of everything that
| Из всего, что
|
| His children had done
| Его дети сделали
|
| Since that winter night
| С той зимней ночи
|
| The birth of His son
| Рождение Его сына
|
| And then a sound filled the night
| И тогда звук наполнил ночь
|
| In the cold winter air
| В холодном зимнем воздухе
|
| And in the midst of his flight
| И посреди своего полета
|
| It was holding him there
| Он держал его там
|
| And as he looked toward the earth
| И когда он посмотрел на землю
|
| For the source of this sound
| Для источника этого звука
|
| On that cold winter night
| В ту холодную зимнюю ночь
|
| It was pulling him down
| Это тянуло его вниз
|
| To bring something back
| Чтобы вернуть что-то
|
| This angel was told
| Этому ангелу сказали
|
| That no one could touch
| Что никто не мог коснуться
|
| But angels could hold
| Но ангелы могли удержать
|
| So on that night
| Итак, в ту ночь
|
| When the sky had cleared
| Когда небо очистилось
|
| Among all the stars
| Среди всех звезд
|
| An angel appeared
| Появился ангел
|
| And then a sound filled the night
| И тогда звук наполнил ночь
|
| In the cold winter air
| В холодном зимнем воздухе
|
| And in the midst of his flight
| И посреди своего полета
|
| It was holding him there
| Он держал его там
|
| And as he looked towards the earth
| И когда он посмотрел на землю
|
| For the source of this sound
| Для источника этого звука
|
| On that cold winter night
| В ту холодную зимнюю ночь
|
| It was pulling him down
| Это тянуло его вниз
|
| And then a sound filled the night
| И тогда звук наполнил ночь
|
| In the cold winter air
| В холодном зимнем воздухе
|
| And in the midst of his flight
| И посреди своего полета
|
| It was holding him there
| Он держал его там
|
| And as he looked towards the earth
| И когда он посмотрел на землю
|
| For the source of this sound
| Для источника этого звука
|
| On that cold winter night
| В ту холодную зимнюю ночь
|
| It was pulling him down | Это тянуло его вниз |