| Montag komm ich spät nach Haus mit Glühwein in Gehirn
| В понедельник я прихожу домой поздно с глинтвейном в голове
|
| Da hängt ein Mantel bei mir im Flur wo meiner hingehört
| В моем коридоре висит пальто, где мое место
|
| Ich sach zu meiner Frau du Frau du ich bin ganz verstört
| я говорю жене ты жена ты я очень расстроен
|
| Was soll denn bitte der Mantel da wo meiner hingehört
| Какой смысл в этом пальто, где мое место?
|
| Oh du Trunken- Trunken- Trunkenbold wann hast du das geblickt
| О, ты пьян, пьян, пьяница, когда ты это видел?
|
| Man das ist doch die Rheumadecke hat Mutter mir gestrickt
| Мужик, это одеяло от ревматизма мама связала для меня.
|
| Ich bin schon reichlich rumgekommen von Hamburg bis nach Bremen
| Я довольно много проехал от Гамбурга до Бремена.
|
| Doch Rheumadecken mit Lederkragen hab ich nie gesehn
| Но я никогда не видел ревматических одеял с кожаными воротниками
|
| Dienstag komm ich spät nach Haus mit Glühwein in Gehirn
| Вторник, я возвращаюсь домой поздно с глинтвейном в голове
|
| Da liegt ne Taschenuhr aufm Tisch wo meine hingehört
| На столе есть карманные часы, где мои
|
| Ich sach zu meiner Frau du Frau du ich bin ganz verstört
| я говорю жене ты жена ты я очень расстроен
|
| Was soll denn bitte die Taschenuhr wo meine hingehört
| Какой смысл носить карманные часы там, где мои?
|
| Oh du Trunken- Trunken- Trunkenbold wann hast du das geblickt
| О, ты пьян, пьян, пьяница, когда ты это видел?
|
| Man das ist doch n Feuerzeug hat Mutter mir geschickt
| Человек, которого мать прислала мне легче
|
| Ich bin schon reichlich rumgekommen von Hamburg bis nach Bremen
| Я довольно много проехал от Гамбурга до Бремена.
|
| Doch Feuerzeuge die TickTack machen hab ich nie gesehn
| Но я никогда не видел зажигалок, которые тикают так
|
| Mittwoch komm ich spät nach Haus mit Glühwein in Gehirn
| В среду я прихожу домой поздно с глинтвейном в голове
|
| Da liegt ne Pfeife aufm Schrank wo meine hingehört
| В шкафу есть свисток, где мой
|
| Ich sach zu meiner Frau du Frau du ich bin ganz verstört
| я говорю жене ты жена ты я очень расстроен
|
| Was soll den bitte die Pfeife da wo meine hingehört
| Что этот свисток должен делать там, где мой?
|
| Oh du Trunken- Trunken- Trunkenbold wann hast du das geblickt
| О, ты пьян, пьян, пьяница, когда ты это видел?
|
| Man das ist doch ne Flöte hat Mutter mir geschickt
| Чувак, это флейта, мама прислала мне
|
| Ich bin schon reichlich rumgekommen von Hamburg bis nach Bremen
| Я довольно много проехал от Гамбурга до Бремена.
|
| Doch Qualm der aus einer Flöte kommt hab ich nie gesehn
| Но я никогда не видел дыма, выходящего из флейты
|
| Donnerstag komm ich nach Haus mit Glühwein in Gehirn
| В четверг я прихожу домой с глинтвейном в голове
|
| Da stehn zwei Stiefel vor meinem Bett wo meine hingehörn
| Перед моей кроватью стоят два сапога, где мои
|
| Ich sach zu meiner Frau du Frau du ich bin ganz verstört
| я говорю жене ты жена ты я очень расстроен
|
| Was solln denn bitte die Stiefel da wo meine hingehörn
| Почему сапоги должны быть там, где мои?
|
| Oh du Trunken- Trunken- Trunkenbold wann hast du das geblickt
| О, ты пьян, пьян, пьяница, когда ты это видел?
|
| Das sind Flaschen mit Brombeersaft hat Mutter mir geschickt
| Это бутылки сока ежевики, которые мама прислала мне.
|
| Ich bin schon reichlich rumgekommen von Hamburg bis nach Bremen
| Я довольно много проехал от Гамбурга до Бремена.
|
| Doch Brombeerflaschen mit Ledersohle hab ich nie gesehn
| Но я никогда не видел бутылок ежевики с кожаными подошвами.
|
| Freitag komm ich spät nach Haus mit Glühwein in Gehirn
| В пятницу я возвращаюсь домой поздно с глинтвейном в голове
|
| Und auf dem Kissen da liegt ein Kopf wo meiner hingehört
| И на подушке есть голова, где моя
|
| Ich sach zu meiner Frau du Frau du ich bin ganz verstört
| я говорю жене ты жена ты я очень расстроен
|
| Was soll denn der Kopf da aufm Kissen wo meiner hingehört
| Почему эта голова на подушке, где моя
|
| Oh du Trunken- Trunken- Trunkenbold wann hast du das geblickt
| О, ты пьян, пьян, пьяница, когда ты это видел?
|
| Man das ist doch die Babypuppe hat Mutter mir geschickt
| Чувак, это куколка, которую мне прислала мать.
|
| Ich bin schon reichlich rumgekommen von Hamburg bis nach Bremen
| Я довольно много проехал от Гамбурга до Бремена.
|
| Doch Puppen die ausm Fenster klettern hab ich nie gesehn | Но я никогда не видел, чтобы куклы вылезали из окна |