| I plugged 16 shells from a thirty-ought-six
| Я заткнул 16 снарядов из тридцати шести
|
| and a Black Crow snuck through
| и черный ворон пробрался
|
| a hole in the sky
| дыра в небе
|
| so I spent all my buttons on an
| поэтому я потратил все свои пуговицы на
|
| old pack mule
| старый вьючный мул
|
| and I made me a ladder from
| и я сделал себе лестницу из
|
| a pawn shop marimba
| ломбард маримба
|
| and I leaned it up against
| и я прислонился к ней
|
| a dandelion tree
| одуванчик
|
| And I filled me a sachel
| И я наполнил сумку
|
| full of old pig corn
| полный старой свиной кукурузы
|
| and I beat me a billy
| и я побил меня Билли
|
| from an old French horn
| из старой валторны
|
| and I kicked that mule
| и я пнул этого мула
|
| to the top of the tree
| на вершину дерева
|
| and I blew me a hole
| и я взорвал себе дыру
|
| bout the size of a kickdrum
| насчет размера бас-барабана
|
| and I cut me a switch
| и я перерезал себе переключатель
|
| from a long branch elbow
| от длинного локтя
|
| Chorus
| хор
|
| I m gonna whittle you into kindlin
| Я собираюсь превратить тебя в киндлин
|
| Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six
| Black Crow 16 снарядов из тридцатишестого
|
| whittle you into kindlin
| превратить тебя в киндлин
|
| Black Crow 16 shells from a thirty-ought-six
| Black Crow 16 снарядов из тридцатишестого
|
| Well I slept in the holler
| Ну, я спал в крике
|
| of a dry creek bed
| высохшего русла ручья
|
| and I tore out the buckets
| и я вырвал ведра
|
| from a red Corvette, tore out the buckets from a red Corvette
| с красного корвета, вырвал ковши с красного корвета
|
| Lionel and Dave and the Butcher made three
| Лайонел, Дэйв и Мясник сделали три
|
| you got to meet me by the knuckles of the skinnybone tree
| ты должен встретить меня костяшками костяного дерева
|
| with the strings of a Washburn
| со струнами Washburn
|
| stretched like a clothes line
| натянут как веревка для белья
|
| you know me and that mule scrambled right through the hole
| ты меня знаешь, и этот мул пролез прямо в дыру
|
| Repeat Chorus
| Повторить припев
|
| Now I hold him prisoner
| Теперь я держу его в плену
|
| in a Washburn jail
| в тюрьме Уошберна
|
| that stapped on the back
| с застежкой на спине
|
| of my old kick mule
| моего старого мула
|
| strapped it on the back of my old kick mule
| привязал его к задней части моего старого мула
|
| I bang on the strings just
| Я просто бью по струнам
|
| to drive him crazy
| свести его с ума
|
| I strum it loud just to rattle his cage
| Я играю громко, просто чтобы погреметь его клетку
|
| strum it loud just to rattle his cage
| бренчать громко, просто чтобы погреметь его клетку
|
| Repeat Chorus | Повторить припев |