| Keep your powder dry and warm
| Держите порох сухим и теплым
|
| Thru the coming darkest storm
| Через грядущую самую темную бурю
|
| All the fear that’s sent your way
| Весь страх, который послал тебе
|
| Thru your eyes you might wash away
| Через ваши глаза вы можете смыть
|
| When you can
| Когда ты можешь
|
| Still your lantern’s strong and bright
| Тем не менее ваш фонарь сильный и яркий
|
| Even thru the darkest night
| Даже через самую темную ночь
|
| All those paper tigers
| Все эти бумажные тигры
|
| All their lies they might have sold you
| Всю свою ложь они могли бы продать вам
|
| Might be wasted on
| Может быть потрачено впустую
|
| One so young that you’re old again
| Такой молодой, что снова состарился
|
| She walks out thru the wind and the rain uh-huh
| Она выходит сквозь ветер и дождь, ага
|
| They can’t give you all those things
| Они не могут дать вам все эти вещи
|
| No pot of gold no big brass ring
| Ни горшка с золотом, ни большого латунного кольца
|
| Stay on the road for the night has come
| Оставайтесь в дороге, потому что наступила ночь
|
| Perhaps at dawn we will be like one again
| Быть может, на рассвете мы снова будем как один
|
| All those paper tigers
| Все эти бумажные тигры
|
| All the lies they might have been sold you
| Вся ложь, которую они, возможно, продали тебе
|
| Might be wasted on
| Может быть потрачено впустую
|
| One so young that you’re old again
| Такой молодой, что снова состарился
|
| Sylvia walks out thru the wind and the rain uh-huh
| Сильвия выходит сквозь ветер и дождь, ага
|
| Still the shock rips you thru every nerve
| Тем не менее шок разрывает вас через каждый нерв
|
| In the bell jar nothing can be heard
| В стекле ничего не слышно
|
| I would walk with you
| я бы пошел с тобой
|
| I would talk with you
| я бы поговорил с тобой
|
| I would do anything that would get you thru
| Я бы сделал все, что помогло бы тебе
|
| Draw the line for you
| Нарисуйте линию для вас
|
| Take the fifth for you
| Возьмите пятую для вас
|
| I would stand on a bridge and jump off it too
| Я бы тоже встал на мост и спрыгнул бы с него
|
| All those paper tigers
| Все эти бумажные тигры
|
| All the lies they might have told you
| Вся ложь, которую они могли вам сказать
|
| Might be wasted on
| Может быть потрачено впустую
|
| One so young that you’re old again
| Такой молодой, что снова состарился
|
| All those paper tigers
| Все эти бумажные тигры
|
| All the lies your mother told you
| Вся ложь, которую твоя мать сказала тебе
|
| Might be wasted on
| Может быть потрачено впустую
|
| One so young that you’re old again
| Такой молодой, что снова состарился
|
| She walks out thru the wind and the rain uh-huh
| Она выходит сквозь ветер и дождь, ага
|
| …Dedicated to Slyvia Plath | …Посвящается Сливии Плат |