| On a muggy night in the north end in july
| В душную ночь на севере конца июля
|
| A kid named Joseph Beeper Spence
| Мальчик по имени Джозеф Бипер Спенс
|
| Took a shotgun blast to the back
| Выстрел из дробовика в спину
|
| And died…
| И умер…
|
| There by the cp tracks, along the great divide you see
| Там, у дорожных путей, вдоль большого водораздела, который ты видишь
|
| Fought two native gangs called the deuce and the i. | Сражался с двумя туземными бандами под названием Двойка и И. |
| p
| п
|
| Dances with warriors, hatred between slaves
| Танцы с воинами, ненависть между рабами
|
| They kill each other off… we all get saved
| Они убивают друг друга... мы все спасаемся
|
| I can’t help but think… his mother’s tears
| Я не могу не думать... слезы его матери
|
| Beeper Spence was thirteen
| Биперу Спенсу было тринадцать
|
| In the northern frontier
| На северной границе
|
| A van crossed the bridge that night
| Той ночью по мосту проехал фургон
|
| And stopped at flora avenue
| И остановился на проспекте флоры
|
| When Beeper thought they’d lost their way
| Когда Бипер подумал, что они сбились с пути
|
| Walked over to see what he could do
| Подошел, чтобы посмотреть, что он может сделать
|
| «Are you i. | «Ты я? |
| p…» «straight up». | п…» «прямо вверх». |
| he’d say
| он бы сказал
|
| Even if it wasn’t true
| Даже если это неправда
|
| «Bust a cap in his ass»
| «Набей ему кепку в жопу»
|
| …He turned to run, heard the blast
| …Он повернулся, чтобы бежать, услышал взрыв
|
| Then he was through
| Затем он прошел через
|
| The kids in the van weren’t much older than him
| Дети в фургоне были ненамного старше его
|
| Couldn’t tell the difference by the colour of their skin
| Не могли отличить по цвету кожи
|
| One thing in common, and one thing was real clear
| Одна общая черта, и одна вещь была очень ясной
|
| Their future was ended in the northern frontier
| Их будущее закончилось на северной границе
|
| Dances with warriors, hatred between slaves
| Танцы с воинами, ненависть между рабами
|
| They cut each other down and no one is safe
| Они режут друг друга, и никто не в безопасности
|
| Jeff Giles is cut down in his 22nd year
| Джеффа Джайлза сократили на 22-м году жизни
|
| Trying to stop an i.p. | Пытаясь остановить i.p. |
| robbery
| ограбление
|
| In the northern frontier | На северной границе |