| Don’t bother giving me your best apology
| Не утруждайте себя извинениями
|
| But give your father and your mother all the best from me
| Но передай отцу и матери все самое лучшее от меня.
|
| This move will be good news for them so they deserve to know
| Этот шаг будет хорошей новостью для них, поэтому они заслуживают того, чтобы знать
|
| Mrs. M. will tell her friends that her daughter’s come back home
| Миссис М. расскажет своим друзьям, что ее дочь вернулась домой.
|
| So if you want to go then say goodbye to me I won’t stop you from chasing
| Так что, если ты хочешь уйти, попрощайся со мной, я не буду мешать тебе преследовать
|
| trouble down the street I won’t say I told you
| проблемы на улице, я не скажу, что говорил тебе
|
| If it’s over then why do we still mess around?
| Если все кончено, то почему мы все еще бездельничаем?
|
| Is he just a shoulder for you to cry on when I’m out of town?
| Он просто плечо, на котором ты плачешь, когда меня нет в городе?
|
| It’s a novel thing to think that this could be the bitter end
| Необычно думать, что это может быть горький конец
|
| To this awfully lame excuse for what they like to call romance
| К этому ужасно неубедительному оправданию того, что они любят называть романтикой
|
| I won’t say I told you so
| Я не скажу, что я тебе говорил
|
| No Because I’m much better than that And of all the others I’m as good as it
| Нет, потому что я намного лучше этого И из всех остальных я не хуже него
|
| gets
| получает
|
| I shouldn’t have given you the chance to make a fool of me again
| Я не должен был давать тебе шанс снова выставить меня дураком
|
| But then again I wasn’t figuring that I’d be so glad to see you go
| Но опять же, я не думал, что буду так рад видеть, как ты уходишь
|
| I won’t say I told you so | Я не скажу, что я тебе говорил |