| Hayatım yarış, sıkıntılar hep malum
| Моя жизнь - гонка, беды всегда известны
|
| Dünya haksız mücadele sanki kabus!
| Мир подобен нечестной борьбе, кошмару!
|
| Burjuvayı zengin eder gelen kanun
| Входящий закон, который делает буржуа богатым
|
| Önüne gelene peşkeş çeker bu onlara mahsus!
| Он дарит его тем, кто идет перед ним, для них это особенное!
|
| Hayatım sınav, yırtık geldi kağıtlar
| Моя жизнь - экзамен, бумаги порвались
|
| Bu da mı kader len, düşünsene be arkadaş!
| Это и твоя судьба, подумай, друг!
|
| Sistem öyle bir şey ki senden benden beslenir
| Система такова, что питается тобой и мной.
|
| İrticanın sayesinde düşünemez hale gelirsin!
| Благодаря твоей реакции ты не можешь думать!
|
| Yamanmış bu sistem insanın karakterine
| Эта залатанная система зависит от характера человека.
|
| Cahillerse bunu özümserler benliklerine
| Если они невежественны, они уподобляют это себе.
|
| Gerçeğim var, satmam asla sahtesine
| У меня есть настоящий, я бы никогда не продал за подделку
|
| Çünkü düşlerim bu gerçeğin gölgesinde!
| Потому что мои мечты в тени этого факта!
|
| Hayatın yumruğunu hissederim en derinde!
| Я чувствую кулак жизни в самой глубине!
|
| Yaşamayan anlamaz nedir ki tehlike?
| Кто не живет, тот не понимает, что такое опасность?
|
| Susmak olmaz öyle bağırmalısın bir şekilde
| Нельзя молчать, надо как-то кричать
|
| Hadi kalk ayağa ve bağır, diren bir şekilde!
| Давай, вставай и кричи, сопротивляйся!
|
| (Verse: No.1)
| (Стих: №1)
|
| Çöküşteyim yalandan, düşüşteyim uzaydan!
| Я падаю от лжи, я падаю из космоса!
|
| Saymadan üçten geriye kalbim saydam
| Назад из трех не считая мое сердце прозрачно
|
| Çıktır hayatımdan yeni yol bulmak için
| Убирайся из моей жизни, чтобы найти новый путь
|
| Sebep yorgun bak için ilerle yanlışı seçin
| Потому что ты выглядишь усталым, давай, выбери неправильно
|
| Jiple gezen yobazları izlerken bu caddede
| Наблюдая за фанатиками, путешествующими на джипах по этой улице
|
| Kaç yaşında çocuk çöpleri toplarken bak yere
| Посмотрите, сколько лет ребенок собирает мусор
|
| Ve hak yere mi düştü sakın eğilme kal bizimle
| И право упало на землю, не сгибайся, останься с нами
|
| Düşersen üstünden geçecek insanlar var izinde
| Если ты упадешь, найдутся люди, которые наступят на тебя.
|
| Anlamaya çalıştılar erkenden çıldırdılar
| Они пытались понять, они рано сошли с ума
|
| Ne ilgi bekledim sizden ne de para ulan!
| Я не ждал от тебя ни процентов, ни денег!
|
| Hiphop kumar ben oynadım sense git kuma
| Хип-хоп азартная игра, в которую я играл, а ты идешь на песок
|
| Sensei değil anca olabilir bir rakuma!
| Не сенсей, а ракума!
|
| Şimdi gerçeklere çok uzaktan bakar çocuklar
| Теперь дети смотрят на правду издалека
|
| Etti bu uçurumda bi gece hayalini dar!
| Однажды ночью на этой скале сузился твой сон!
|
| Sokak nazik olmaz ama öğretmen öğretti şiddeti
| Улица не была бы доброй, но учитель учил насилию
|
| Hiphop gördü cinayeti canı silinirken izi! | Хип-хоп видел след убийства, когда умирал! |