| Agresif reaksiyon kulakta tütün tadı
| Агрессивная реакция Табачный привкус в ухе
|
| Kimse satın alamadı sadece kiraladı
| Никто не покупал, просто арендовал.
|
| Birazcık gülümsedim hepsi İçinden ağladı
| Я немного улыбнулась, они все плакали внутри
|
| Anormal olan biziz bunlar mı İddiaları
| Это мы ненормальные?
|
| Parçalandı bulutlar ben otururken parkta
| Облака разошлись, пока я сидел в парке
|
| Para verirsen giderim Ankara’dan Kars’a
| Если вы дадите мне денег, я поеду из Анкары в Карс
|
| Belki beni duyarsa.
| Может, если он меня услышит.
|
| Keşke biri bazılarını öldürerek uyarsa
| Я хочу, чтобы кто-то предупредил, убив некоторых
|
| Lucky Strike gibi sokaklarda patlamayın
| Не взрывайся на улицах, как Лаки Страйк.
|
| Seyrek düşünen bir İzmaritten farkın
| В отличие от скудно мыслящей задницы
|
| Ateş aldın matrix’ten daha slow motion
| У тебя огонь медленнее, чем у матрицы
|
| Dünya senin kül tablan uçuşma lan şaşkın
| Мир сбит с толку, не позволяйте своей пепельнице летать
|
| Karşımda amaçsızca sallanan bu kafalar
| Эти головы, которые бесцельно качаются передо мной.
|
| Hepinizden görgüsüzdü bu yakada notalar
| Он был груб со всеми вами, записи на этом ошейнике
|
| Fatality bu kafa her jetonda dirilen bir
| Фаталити, эта голова - воскрешение с каждой монетой
|
| Savaşçıyım apoletim kırmızı bandana
| Я воин, мой погон - красная бандана
|
| Görmüyor gözlerim ciğerlerin aynası
| Мои глаза не видят зеркала легких
|
| Dilenmeyi reddeden bi tinerciden dahası
| Больше, чем худой, который отказывается просить
|
| Karar mekanizmasında 27 delik var
| В механизме принятия решений 27 дыр.
|
| Bir İhbarda bulunmanız kaçınılmaz çocuklar
| Вы обязаны сделать доклад, дети.
|
| Ve artık hakkımı gasp etmek zorundayım
| И теперь я должен узурпировать свое право
|
| Günün sonundayım yada sonun solundayım
| Я в конце дня или я слева от конца
|
| Ve artık hakkımı gasp etmek zorundayım
| И теперь я должен узурпировать свое право
|
| Günün sonundayım yada sonun solundayım
| Я в конце дня или я слева от конца
|
| Parçalandı bulutlar ben otururken parkta
| Облака разошлись, пока я сидел в парке
|
| Gerçekten gebermedik, gerçekten gebermedik, derinden yaralandık
| Мы на самом деле не умерли, мы на самом деле не умерли, мы были глубоко ранены
|
| Keşke biri bazılarını öldürerek uyarsa, öldürerek uyarsa
| Я хочу, чтобы кто-нибудь предупредил, убив некоторых, предупредил, убив
|
| Dilenmeyi reddeden bi tinerciden dahası
| Больше, чем худой, который отказывается просить
|
| Yalancıyı sikmediler hiç birisi susmadı
| Лжеца не трахнули, никто не промолчал
|
| Olmasın be aksiyon mezarda gözüm kalır
| Не будь в порядке, мои глаза останутся в могиле
|
| Gerçekten gebermedik derinden yaralandık
| Мы на самом деле не умерли, мы были глубоко ранены
|
| Hah Gördük öylece kalakaldık
| Ха, мы видели это, мы просто стояли там
|
| Dalga geçer gibiydik hep geç kalıp oyalandık
| Мы как будто шутили, всегда опаздывали и медлили
|
| Manken eder rapçileri biraz ekmek parası
| Модели зарабатывают рэперам немного хлеба
|
| Kafamıza göre değil bu gerçek ve dahası
| Это не в наших умах, это правда и многое другое
|
| Kalbimin atışları aksadıkça aksadı
| Биение моего сердца дрогнуло, когда оно дрогнуло
|
| Yalancıyı sikmediler hiç birisi susmadı
| Лжеца не трахнули, никто не промолчал
|
| Tozlu botlarımla güneş altındayım
| Я на солнце в своих пыльных сапогах
|
| Elimde bir snipper olsa kafana dayayıp sıkardım
| Если бы у меня был нож, я бы надел его тебе на голову и сжал.
|
| Her gün usanmadan kusup utanmadan yazıp
| Каждый день, не уставая тошнить и писать без стыда
|
| Böyle ben ev geçindirdim fermuarım açık
| Вот как я зарабатывал на жизнь, моя молния расстегнута.
|
| 1 kötü havalardan İlham alan biri
| 1 кого-то вдохновила плохая погода
|
| 11 olsa adım sen aynısın sikik serseri
| 11, хотя я такой же, как ты, черт возьми, панк
|
| Geçenlerde beş lirayla kıçımı sildim
| Недавно я подтер свою задницу пятью лирами
|
| Utanç verici ve İçimde kalmasın İstedim!
| Это смущает, и я не хотел, чтобы это оставалось внутри меня!
|
| Parçalandı bulutlar ben otururken parkta
| Облака разошлись, пока я сидел в парке
|
| Gerçekten gebermedik, gerçekten gebermedik, derinden yaralandık
| Мы на самом деле не умерли, мы на самом деле не умерли, мы были глубоко ранены
|
| Keşke biri bazılarını öldürerek uyarsa, öldürerek uyarsa
| Я хочу, чтобы кто-нибудь предупредил, убив некоторых, предупредил, убив
|
| Dilenmeyi reddeden bi tinerciden dahası
| Больше, чем худой, который отказывается просить
|
| Yalancıyı sikmediler hiç birisi susmadı | Лжеца не трахнули, никто не промолчал |