| Les mots secs, idées noires, mes pages blanches
| Сухие слова, черные мысли, мои пустые страницы
|
| La gorge nouée, la pensée en avalanche
| Ком в горле, мысли лавиной
|
| Je sais même plus quoi en croire
| я уже даже не знаю чему верить
|
| J’ai même plus envie de voir
| Я даже не хочу больше видеть
|
| Mon cœur est délavé, et j’ai dévié de trajectoire
| Мое сердце вымыто, и я отклонился от курса
|
| Et quand on coupe la cordée
| И когда мы разрезаем веревку
|
| Où est l’Homme libre, prêt à déjouer les artefacts?
| Где Свободный Человек, готовый помешать артефактам?
|
| Est-ce que tu vois tant de joie ici, toi?
| Ты видишь здесь столько радости, не так ли?
|
| Pour continuer à danser
| Продолжать танцевать
|
| Pousser la voix, j’ai les épaules solides
| Толкай голос, у меня сильные плечи
|
| Mais j’en peux plus tu vois, de noyer ça dans du liquide, tequila
| Но я больше не могу, понимаешь, утопаю в жидкости, текиле.
|
| Alors je laisse sur le piano, un bouquet de camélias
| Так что я оставляю на рояле букет камелий
|
| Pas de lettres, pas de mots, il est tôt ce matin-là
| Ни писем, ни слов, раннее утро
|
| Le cœur plein et silencieux, la voie lactée dans les yeux
| Сердце полное и безмолвное, млечный путь в глазах
|
| Il fait nuit sur mes jours, et je pars pour
| В мои дни темно, и я ухожу
|
| Un jardin à la mer, une porte du soleil
| Сад у моря, ворота к солнцу
|
| Du temps et du silence, des monts et merveilles
| Времени и тишины, гор и чудес
|
| Un jardin à la mer, une porte du soleil
| Сад у моря, ворота к солнцу
|
| Du temps et du silence, des monts et merveilles
| Времени и тишины, гор и чудес
|
| Je voulais voir demain, à l’ombre d’autres ciels
| Я хотел увидеть завтра под сенью других небес
|
| En agitant mes mains, deviendront-elles des ailes
| Размахивая руками, станут ли они крыльями
|
| Je voulais voir le monde, lui qui brule lentement
| Я хотел увидеть медленно горящий мир
|
| Réveille-moi tout gronde, je quitte le banc Laurent
| Разбуди меня, все грохочет, я ухожу со скамейки Лорана
|
| Allumez, allumez, allumez les lampes
| Включи, включи, включи лампы
|
| Levez, levez, levez nos ancres
| Поднимите, поднимите, поднимите наши якоря
|
| Et glissez, gardez l'élan embrassez l’errance
| И скользи, держи импульс в объятиях блуждания
|
| Alors je laisse sur le piano, un bouquet de camélias
| Так что я оставляю на рояле букет камелий
|
| Pas de lettres, pas de mots, il est tôt ce matin-là
| Ни писем, ни слов, раннее утро
|
| Le cœur plein et silencieux, la voie lactée dans les yeux
| Сердце полное и безмолвное, млечный путь в глазах
|
| Il fait nuit sur mes jours, et je pars pour
| В мои дни темно, и я ухожу
|
| Un jardin à la mer, une porte du soleil
| Сад у моря, ворота к солнцу
|
| Du temps et du silence, des monts et merveilles
| Времени и тишины, гор и чудес
|
| Un jardin à la mer, une porte du soleil
| Сад у моря, ворота к солнцу
|
| Du temps et du silence, des monts et merveilles | Времени и тишины, гор и чудес |