| En illavarslande frätande ström
| Зловещий агрессивный ток
|
| Ilande kårar spår om annalkande dom
| Мчащиеся трупы следят за приближающимся судом
|
| Domnande nerver, strålande ångest skvallrar, larmar, om en avgjord kamp.
| Онемевшие нервы, лучистая тревога, сплетни, тревоги, о решенной драке.
|
| Cell efter cell kapitulerad, av giftflodens vågor övermannad
| Клетка за клеткой капитулировала, захлестнутая волнами ядовитой реки.
|
| Må plågor och misär följa dig ända in i döden
| Пусть муки и страдания следуют за тобой до самой смерти
|
| Krypande fasa inombords
| Ползучий ужас внутри
|
| Kilandes, klamrandes fast om livets barm
| Клинья, крепко цепляющиеся за лоно жизни
|
| I tiofaldig styrka skvalpar döden, medvetet slingrande, i sakta ström fram
| С удесятеренной силой смерть, преднамеренно извиваясь, устремляется вперед медленным потоком
|
| Bruten ned innifrån, veners förfall, sköljandes mot ditt livsfördärv
| Сломанные изнутри, вены распадаются, омывая твою жизненную руину.
|
| Må plågor och misär följa dig ända in i döden
| Пусть муки и страдания следуют за тобой до самой смерти
|
| Krypande fasa inombords
| Ползучий ужас внутри
|
| Snärjandes, absoberandes hjärtats kraft
| Сила храпа, поглощающее сердце
|
| Förlorad, i förtvivlan, mot fördärv
| Потерянный, в отчаянии, против разорения
|
| Av injektion fördömd, förkropssligad, av förruttnelse förtärd
| Осужденный инъекцией, изуродованный, поглощенный распадом
|
| För evigt förolyckad, förintad, förgiftad — veners förfall | Навсегда разрушенный, уничтоженный, отравленный - распад вен |