| Screams in the night woke the whole village up
| Крики в ночи разбудили всю деревню
|
| Their cattle is getting attacked
| На их скот нападают
|
| The fences are broken and blood everywhere
| Заборы сломаны и повсюду кровь
|
| Horses are lying there slack
| Лошади лежат вяло
|
| Fenrir divided, a horde of greywolves
| Фенрир разделен, орда серых волков
|
| His power inside of them all
| Его сила внутри них всех
|
| Feasting on the guts of both stallions and goats
| Поедание кишок жеребцов и коз
|
| No animal in there stands tall
| Ни одно животное там не стоит высоко
|
| The people were struck by terror and fear
| Люди были поражены ужасом и страхом
|
| While beasts intruded their ground
| Пока звери вторглись в их землю
|
| Like the flow of a storm that none can control
| Как поток шторма, который никто не может контролировать
|
| Cascades of blood in the pound
| Каскады крови в фунте
|
| Spears were thrown at the raging wolfhorde
| Копья были брошены в бушующую волчью орду
|
| So hard to select them all out (in the night)
| Так сложно выбрать их всех (ночью)
|
| Running with bloodied fangs and fierce eyes
| Бег с окровавленными клыками и свирепыми глазами
|
| It sure doesn’t help much to shout
| Конечно, кричать не очень помогает
|
| In from wilderness came death
| Из пустыни пришла смерть
|
| Wolves in the pound!!!
| Волки в приюте!!!
|
| Setting some torches on fire might scare
| Поджигание факелов может напугать
|
| But will them beasts disappear?
| Но исчезнут ли эти звери?
|
| The scene turns real grim when the creatures change course
| Сцена становится по-настоящему мрачной, когда существа меняют курс.
|
| Grotesque, exploding fear
| Гротеск, взрывающийся страх
|
| Thirtythree persons in spite with the wolves
| Тридцать три человека назло волкам
|
| So hungry and dangerous
| Такой голодный и опасный
|
| Only much later when the sun rises
| Только намного позже, когда взойдет солнце
|
| One can count the loss
| Можно считать потери
|
| The horrible fur-beasts defeated 'em all
| Ужасные меховые звери победили их всех
|
| And the yard was a bloody mess
| И двор был кровавым месивом
|
| A village of death, Fenrir’s cold work
| Деревня смерти, холодная работа Фенрира
|
| Of entrails, bones and flesh
| Из внутренностей, костей и плоти
|
| The people they fought in vain for their farm
| Люди, с которыми они тщетно сражались за свою ферму
|
| Wolven hunger got fed
| Волчий голод насытился
|
| After this night of terror and pain
| После этой ночи ужаса и боли
|
| All the humans were dead
| Все люди были мертвы
|
| In from wilderness came death
| Из пустыни пришла смерть
|
| Blood on the ground!!! | Кровь на земле!!! |