| När stormen som knäckte draken ven
| Когда буря разорвала вену дракона
|
| Den piskande blåst som pryglat askens gren
| Хлесткий ветер, который хлестал ветку ясеня
|
| Allfader då från högsätet sig reste
| Дедушка тогда поднялся с трона
|
| «Mer dryck i hornet» han ilsket vreste
| «Еще пей в рог», — сердито проворчал он.
|
| Långt bortom Midgårds berg och dalar
| Далеко за горами и долинами Мидгарда
|
| Skyddade från stormen i gyllene salar
| Защищенные от бури в золотых залах
|
| Allfader plötsligt tömmer välfyllt krus
| Дедушка вдруг опустошает хорошо наполненную банку
|
| Tvinnar skägget fundersamt i behagligt rus
| Задумчиво крутит бороду в приятном опьянении
|
| Låt dryckeskvädet eka i forna gudars ära
| Пусть напиток воспевает эхо во славу древних богов
|
| Drick ur, inte tveka, i minnet jag er bära
| Выпей, не сомневайся, в памяти я ношу тебя
|
| Bortom långbänk, i guldsmyckat säte
| За длинной скамейкой, на украшенном золотом сиденье
|
| Hörs korpakrax och ett mullrande läte
| Вы можете услышать ворон и грохочущий звук
|
| Av vakna ögon fem blott fyra skarpt nu ser
| Из пяти бодрствующих глаз только четыре теперь остро видят
|
| Allfader i drömvärlden jättar hugger ner
| Дед во сне великаны мира рубят
|
| Tystnaden nu härskar i druckna hjältars hem
| В домах пьяных героев теперь царит тишина
|
| Gryningen och slaget ger död, sen liv igen
| Рассвет и битва приносят смерть, потом снова жизнь
|
| När afton åter stundat och striden den är slut
| Когда снова наступил вечер и битва окончена
|
| Allfader för sina kämpar utbringar en salut | Дед для своих воинов произносит салют |