| Världens oskuld vilar tryggt på det vigda bålet
| Невинность мира надежно покоится на освященном огне
|
| Allt som andas, allt som sörjt ryser i plötslig kyla
| Все, что дышит, все, что скорбит, сотрясается от внезапного холода.
|
| Blodröd sjunker solen, fjällens skuggor växa
| Кроваво-красные капли солнца, тени гор растут
|
| Och högt i askens krona susar tidens höst
| И высоко в кроне пепла мчится осень времени
|
| Vi har samlats här i sluten ring
| Мы собрались здесь в замкнутом кругу
|
| Kring en likblek gud som om livet bragts
| Вокруг трупно-бледного бога, как будто жизнь занесена
|
| Når dagen lida mot sitt slut
| Когда день страдает к концу
|
| Skall flammor stiga mot himlens fäste
| Пусть пламя поднимется на небосводе
|
| I sorgens timma på sorgens dag, stiger fadern fram
| В час печали в день печали появляется отец
|
| En fridlos fasas verop, som ur dvala facklan höjs
| Выявляется беспокойная фаза, которая поднимается из дремлющего факела
|
| Ett sinne tyngt av kvalfull kvidan, en gåta utan svar
| Разум, отягощенный мучительной дрожью, загадка без ответа
|
| När stormen stämmor ekat ut, vad viskas till den döde?
| Когда буря отдается эхом, что шепчут мертвым?
|
| Det som ingen trott, det som inget vetat
| То, во что никто не верил, то, что никто не знал
|
| Fann den vise, vad han fjärran letat? | Нашел ли мудрец издалека то, что искал? |