| She stole my daydreams | Она унесла с собой мои мечты, |
| She stole my air guitar | Унесла мою "воздушную гитару", |
| | |
| [Exterior. Man on lawn, alone at dawn.] | [Натурная съемка: рассвет, человек на лужайке.] |
| | |
| Packed the typewriter | Упаковала печатную машинку |
| And drove off in her car | И укатила в своей машине. |
| | |
| [A battered automobile drives past state line sign.] | [Потрепанный автомобиль проезжает мимо знака границы штата]. |
| | |
| And now I know that I'll rue the day | И я знаю, что горько пожалею о том дне, |
| I let her get away | Когда дал ей уйти. |
| I need a haircut | Мне нужна новая стрижка, |
| I've got myself to blame | Я сам во всем виноват. |
| | |
| [A gloved hand spins a combination dial quickly opening a large wall safe.] | [Рука в перчатке крутит колесико шифра, быстро открывая настенный сейф.] |
| | |
| He wasn't so fine | Он был не так уж и хорош |
| To my beginner's mind | На мой взгляд новичка, |
| | |
| [Motel. The other man, severe, refined.] | [Мотель. Другой мужчина, серьезный, изящно одетый.] |
| | |
| But with that big talk | Но то, как он разливался перед ней соловьем, |
| I should have seen the signs | Должно была насторожить меня. |
| | |
| [Woman enters and they embrace. He packs duct tape, rope.] | [Входит женщина, они обнимаются. Он упаковывает клейкую ленту и веревку.] |
| | |
| And right on her he was fixing his aim | Он нацелился на нее |
| He pushed me out of frame | И вытеснил меня из кадра. |
| I need new head shots | Мне нужны новые портретные фото, |
| I've got myself to blame | Я сам во всем виноват. |
| | |
| [She spins her ring to hide the diamond in her hand and drops a gun into a small beaded purse.] | [Она разворачивает кольцо на пальце бриллиантом внутрь и опускает пистолет в вечернюю сумочку.] |
| | |
| Know the diff between a script and a spec | Пойми разницу между сценарием и спеком: |
| It's a test, just the stage directions left | Это проба — только действия актеров, |
| And no camera angles to use, mm-hmm | Никаких углов наклона камеры. |
| A novice script may seem strange in this format | Сценарий новичка в этом формате может выглядеть странным, |
| But like any other business | Но, как в любом бизнесе, |
| It's a standard that the writer gets used to, aw-huh | Это стандарт, к которому писатель привыкает. |
| | |
| My scenes are cut out | Мои сцены вырезаны, |
| I'm just on speaker phone | Лишь мой голос в мегафоне - |
| For exposition | Да только указаний |
| I'm out here on my own | Мне давать уже некому. |
| And as the night falls on this sleepy town | И вместе с ночью, опустившейся на сонный город, |
| The iris closes down | Закрывается диафрагма. |
| I missed my close-up | Я пропустил свой крупный план, |
| I've got myself to blame | Я сам во всем виноват, |
| I've got myself to blame | Я сам во всем виноват, |
| I've got myself to blame | Я сам во всем виноват. |
| | |