Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Birdhouse in Your Soul, исполнителя - They Might Be Giants. Песня из альбома Flood, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 01.01.1990
Лейбл звукозаписи: Warner Communications
Язык песни: Английский
Birdhouse in Your Soul(оригинал) | Птичий домик в твоей душе(перевод на русский) |
I'm your only friend | Я твой единственный друг, |
I'm not your only friend | Я не единственный твой друг, |
But I'm a little glowing friend | Но я маленький светящийся друг, |
But really I'm not actually your friend | Хотя на самом деле я не твой друг, |
But I am | И все же друг... |
- | - |
Blue canary in the outlet by the light switch | Я синий кенар в розетке возле выключателя, |
Who watches over you | Который наблюдает за тобой. |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе! |
Not to put too fine a point on it | Чтобы не ходить вокруг да около – |
Say I'm the only bee in your bonnet | Признай меня своей главной навязчивой идеей, |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе. |
- | - |
I have a secret to tell | Я расскажу тебе секрет |
From my electrical well | Из своего электрического сердца - |
It's a simple message and | Это простое послание, |
I'm leaving out the whistles and bells | Которому не нужны фанфары и колокола. |
So the room must listen to me | Поэтому пусть комната прислушается ко мне |
Filibuster vigilantly | Чутко, как пират. |
My name is blue canary | Мое имя — Синий Кенар, |
One note, spelled L-I-T-E | А пишется оно "н-о-ч-н-и-к". |
My story's infinite | Моя история бесконечна, |
Like the Longines Symphonette | Как "Лонджинс Симфонетт", |
It doesn't rest | Она не знает отдыха. |
- | - |
Blue canary in the outlet by the light switch | Синий кенар в розетке возле выключателя, |
Who watches over you | Который наблюдает за тобой – |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе! |
Not to put too fine a point on it | Чтобы не ходить вокруг да около – |
Say I'm the only bee in your bonnet | Признай меня своей главной навязчивой идеей, |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе. |
- | - |
I'm your only friend | Я твой единственный друг, |
I'm not your only friend | Я не единственный твой друг, |
But I'm a little glowing friend | Но я маленький светящийся друг, |
But really I'm not actually your friend | Хотя на самом деле я не твой друг, |
But I am | И все же друг... |
- | - |
There's a picture opposite me | На картине напротив меня – |
Of my primitive ancestry | Мой примитивный предок, |
Which stood on rocky shores | Который стоял на скалистых берегах |
And kept the beaches shipwreck-free | И хранил их от кораблекрушений. |
Though I respect that a lot | Хотя я очень его уважаю, |
I'd be fired if that were my job | Меня бы давно уволили за такую работу |
After killing Jason off | Если бы по моей вине погибли Ясон |
And countless screaming Argonauts | И несчетное число вопящих аргонавтов. |
Bluebird of friendliness | Синяя птица дружбы, |
Like guardian angels it's | Как ангел-хранитель, |
Always near | Она всегда рядом. |
- | - |
Blue canary in the outlet by the light switch | Синий кенар в розетке возле выключателя, |
Who watches over you | Который наблюдает за тобой – |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе! |
Not to put too fine a point on it | Чтобы не ходить вокруг да около – |
Say I'm the only bee in your bonnet | Признай меня своей навязчивой идеей, |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе. |
- | - |
While you're at it | Пока помнишь обо мне – |
Leave the nightlight on | Не гаси ночник |
Inside the birdhouse in your soul | В птичьем домике своей души. |
Not to put too fine a point on it | Чтобы не ходить вокруг да около – |
Say I'm the only bee in your bonnet | Признай меня своей навязчивой идеей, |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе. |
- | - |
(Blue canary in the outlet by the light switch) | |
While you're at it | Пока помнишь обо мне – |
(Who watches over you) | |
Leave the nightlight on | Не гаси ночник |
(Make a little birdhouse in your soul) | |
Inside the birdhouse in your soul | В птичьем домике своей души, |
Not to put too fine a point on it | Чтобы не ходить вокруг да около – |
Say I'm the only bee in your bonnet | Признай меня своей навязчивой идеей, |
Make a little birdhouse in your soul | Построй птичий домик в своей душе. |
[2x] | [2x] |
- | - |
Birdhouse in Your Soul(оригинал) |
Im your only friend |
Im not your only friend |
But Im a little glowing friend |
But really Im not actually your friend |
But I am Blue canary in the outlet by the light switch |
Who watches over you |
Make a little birdhouse in your soul |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
I have a secret to tell |
From my electrical well |
Its a simple message and Im leaving out the whistles and bells |
So the room must listen to me Filibuster vigilantly |
My name is blue canary one note* spelled l-i-t-e |
My storys infinite |
Like the longines symphonette it doesnt’t’t rest |
Blue canary in the outlet by the light switch |
Who watches over you |
Make a little birdhouse in your soul |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
Im your only friend |
Im not your only friend |
But Im a little glowing friend |
But really Im not actually your friend |
But I am There’s a picture opposite me Of my primitive ancestry |
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free |
Though I respect that a lot |
Id be fired if that were my job |
After killing jason off and countless screaming argonauts |
Bluebird of friendliness |
Like guardian angels it’s always near |
Blue canary in the outlet by the light switch |
Who watches over you |
Make a little birdhouse in your soul |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
(and while you’re at it Keep the nightlight on inside the |
Birdhouse in your soul) |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you’re at it) |
Who watches over you (keep the nightlight on inside the) |
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul) |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
Blue canary in the outlet by the light switch (and while you’re at it) |
Who watches over you (keep the nightlight on inside the) |
Make a little birdhouse in your soul (birdhouse in your soul) |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
Notes |
The dial-a-song version has the following significantly altered lyrics: |
Blue canary in the outlet by the light switch |
He watches over you |
Make a little birdhouse in your soul |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
I have a secret to tell |
Out when you’re all by yourself |
There’s a time when even you get up and leave your nothing to dwell |
I don’t want to talk about that |
And no one listens to that |
But for the one who does, and she’s the one you worry about |
Don’t you say anything |
If you have anything to do with it Blue canary in the outlet by the light switch |
He watches over you |
Make a little birdhouse in your soul |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
Id like to cover the earth |
With a fresh-baked yummy dessert |
People couldnt live in it, but I think it’s worth the money and hurt |
Cause I couldnt tolerate |
All the empty places in the world |
Blue canary in the outlet by the light switch |
He watches over you |
Make a little birdhouse in your soul |
Not to put too fine a point on it Say Im the only bee in your bonnet |
Make a little birdhouse in your soul |
Make a little birdhouse in your soul |
I don’t feel thirty |
Give me something to write on I don’t feel three hundred |
Give me something to write on |
Скворечник в Твоей Душе(перевод) |
Я твой единственный друг |
Я не единственный твой друг |
Но я маленький светящийся друг |
Но на самом деле я не твой друг |
А я Синяя канарейка в розетке у выключателя |
Кто наблюдает за тобой |
Сделай в душе скворечник |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
У меня есть секрет, чтобы рассказать |
Из моего электрического колодца |
Это простое сообщение, и я опускаю свистки и колокольчики. |
Так что зал должен слушать меня Флибустьер зорко |
Меня зовут голубая канарейка, одна нота * пишется л-и-т-е |
Мои истории бесконечны |
Как и лонгинский симфонет, он не отдыхает |
Синяя канарейка в розетке у выключателя |
Кто наблюдает за тобой |
Сделай в душе скворечник |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
Я твой единственный друг |
Я не единственный твой друг |
Но я маленький светящийся друг |
Но на самом деле я не твой друг |
Но я есть. Напротив меня есть картина моего примитивного происхождения. |
Который стоял на скалистых берегах и спасал пляжи от кораблекрушений |
Хотя я это очень уважаю |
Меня бы уволили, если бы это была моя работа |
После убийства Джейсона и бесчисленных кричащих аргонавтов |
Синяя птица дружелюбия |
Как ангелы-хранители всегда рядом |
Синяя канарейка в розетке у выключателя |
Кто наблюдает за тобой |
Сделай в душе скворечник |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
(и пока вы это делаете, держите включенным ночник внутри |
Скворечник в душе) |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
Синяя канарейка в розетке у выключателя (и пока вы у нее) |
Кто наблюдает за вами (держите ночник включенным внутри) |
Сделай в своей душе скворечник (скворечник в своей душе) |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
Синяя канарейка в розетке у выключателя (и пока вы у нее) |
Кто наблюдает за вами (держите ночник включенным внутри) |
Сделай в своей душе скворечник (скворечник в своей душе) |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
Примечания |
Версия для набора песни имеет следующие значительно измененные тексты: |
Синяя канарейка в розетке у выключателя |
Он наблюдает за тобой |
Сделай в душе скворечник |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
У меня есть секрет, чтобы рассказать |
Когда ты совсем один |
Есть время, когда даже вы встаете и не оставляете ничего, чтобы жить |
я не хочу об этом говорить |
И никто не слушает это |
Но для той, кто это делает, и о ней ты беспокоишься |
Ты ничего не говори |
Если вы имеете к этому отношение Синяя канарейка в розетке у выключателя |
Он наблюдает за тобой |
Сделай в душе скворечник |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
Я хотел бы покрыть землю |
Со свежеиспеченным вкусным десертом |
Люди не могли жить в нем, но я думаю, что это стоит денег и больно |
Потому что я не мог терпеть |
Все пустые места в мире |
Синяя канарейка в розетке у выключателя |
Он наблюдает за тобой |
Сделай в душе скворечник |
Не придавать этому слишком большого значения. Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпе. |
Сделай в душе скворечник |
Сделай в душе скворечник |
я не чувствую себя на тридцать |
Дайте мне что-нибудь написать, я не чувствую триста |
Дай мне что-нибудь написать |