| I want to say I learned something valuable today | Хотелось бы мне сказать, что сегодня я усвоила ценный урок. |
| Alas, my murdered remains are incapable of learning anything | Увы, мои бренные останки уже не в силах ничего усвоить. |
| Trusted you | Доверять тебе, |
| I should have never trusted you | Не надо было доверять тебе. |
| In fact I never did | Честно говоря, я так и делала, |
| What's the use | Но разве это помогло? |
| I'm not complaining | Я не жалуюсь. |
| I'm not anything | Я уже ничего не делаю. |
| - | - |
| Is this what's supposed to happen | Вот, значит, что ждет человека, |
| When you're only trying to do right in this wicked world? | Который старается жить честно в нашем испорченном мире? |
| Probably I should already know this | Видимо, я давно должна была понять это, |
| Probably I should graciously accept what I get | Видимо, я должна достойно принять то, что получила. |
| - | - |
| Most people wouldn't hang the corpses up for review | Большинство людей не стали бы развешивать трупы на манер выставки. |
| Dearest, I can only hope most people are nothing like you | Любимый, я очень надеюсь, что большинство людей не такие, как ты. |
| Nervous tics | Нервный тик - |
| That I pretended not to see | Я делала вид, что его не замечаю, |
| That's how I was brought up | Так уж меня воспитали. |
| Warning signs | Предостерегающие знаки - |
| Death metal albums | Альбомы дэт-металла, |
| "Hang in there, baby" poster | Постер с девизом "Зависай, крошка". |
| - | - |
| Is this how you thank somebody | Вот, значит, как ты отблагодарил меня |
| For their selfless loyalty? Is this what you do? | За бескорыстную преданность? Так ты мне отплатил? |
| Pardon me for failing to grasp how this works | Прости, не догадалась, что это в порядке вещей, |
| Excuse my breathtaking ignorance | Извини, что была так убийственно глупа. |
| - | - |
| Is this what's supposed to happen | Вот, значит, что ждет человека, |
| When you're only trying to do right in this wicked world? | Который старается жить честно в нашем испорченном мире? |
| Probably I should already know this | Видимо, я давно должна была понять это, |
| Probably I should graciously accept what I get | Видимо, я должна достойно принять то, что получила. |