| Lost my mind | Я потерял рассудок, |
| Left somewhere behind | Где-то оставил его, |
| Must've put it in amongst | Наверное, случайно выбросил |
| The things for throwing out | С разным ненужным хламом. |
| - | - |
| Nowhere to be found | Нигде его нет, |
| Probably buried underground | Наверное, лежит где-нибудь под землёй. |
| I'd go try to dig it up | Я бы мог попытаться откопать его, |
| But I don't want to waste my time | Но не хочу зря тратить время. |
| - | - |
| To summarize, this whole planet is elliptical | Подводя итог, вся эта планета имеет форму эллипса. |
| In short, I am both the bag and the boxing glove | Короче говоря, я и груша, и боксерская перчатка. |
| So I'll apply this wet transfer tattoo showing | Так что я наклею себе эту переводную татуировку — |
| A finger pointing at the other one that says I | Палец, указывающий на слова: |
| - | - |
| Lost my mind | Я потерял рассудок, |
| Left somewhere behind | Где-то оставил его, |
| I must have put it in amongst | Наверное, случайно выбросил |
| The things for throwing out | С разным ненужным хламом. |
| - | - |
| Nowhere to be found | Нигде его нет, |
| Probably buried underground | Наверное, лежит где-нибудь под зёмлей. |
| I'd go try to dig it up | Я бы мог попытаться откопать его, |
| But I don't want to waste my time | Но не хочу зря тратить время. |
| - | - |
| Floating down a lazy river is my mind | Он плывет по течению ленивой реки, мой рассудок. |
| Circling an unknown baggage carousel is also my mind | Он кружит на неведомом багажном транспортёре — вот он где, мой рассудок. |
| - | - |
| Do you ever even think of me? | Ты хоть иногда думаешь обо мне? |
| The way I'm always thinking of you | Так же, как я постоянно думаю о тебе? |
| With a glassy-eyed stare | С остекленевшим взглядом, |
| Knowing somewhere out there | Зная, что где-то там |
| - | - |
| It walks the earth | Он бродит по земле, |
| Separated at birth | Разлучённый со мной при рождении, |
| Terrorizing villages | Наводя ужас на деревни |
| With intelligent remarks | Своими умными замечаниями. |
| - | - |
| Lost my mind | Я потерял рассудок, |
| Left somewhere behind | Где-то оставил его, |
| I'd go try to dig it up | Я бы попробовал откопать его, |
| But I don't know where | Но не знаю, где, |
| Because I lost my mind | Потому что я потерял рассудок |
| - | - |
| (Lost my mind) | |
| Lost my mind | Я потерял рассудок |
| (Left somewhere behind) | |
| (Must have put it in amongst the things for throwing out) | |
| The one I left behind | Тот, что я где-то забыл |
| Nowhere to be found | Нигде его нет, |
| Buried underground | Похоронен под землёй, |
| And I would dig it up | И я бы откопал его, |
| But I just don't have that kind of time | Но у меня просто нет на это времени. |