| How thoughtless of me | Как беспечно с моей стороны, |
| How dumb can you be | Как же я был глуп! |
| Hopeless, wasn't that what you called me and in fact | Безнадежный — так ты меня назвала, |
| It was even more true than you knew | И в этом было больше правды, чем ты думаешь. |
| | |
| Where did the end of the rope go? | Куда делся конец веревки? |
| I forget now, did I let go? | Я забыл — я действительно отпустил его? |
| After you left me hanging on your words | Когда мне осталось лишь цепляться за твои слова, |
| Which hung down like a rope | Свисающие, как веревка, |
| Where did the end of it go? I'll never know | Куда подевался ее конец? Я уже не узнаю. |
| | |
| You're gone, but I'm still there | Ты ушла, а я остался |
| Clawing at the air | Хвататься за воздух. |
| Now it's curtains for me | Занавес для меня опустился, |
| And I'll spend eternity | И я проведу вечность, |
| Doing joyless cartwheels in the void | Делая безрадостные кувырки в пустоте. |
| | |
| Where did the end of the rope go? | Куда делся конец веревки? |
| I forget now, did I let go? | Я забыл — я действительно отпустил его? |
| Long ago you left me hanging on your words | Когда-то давно мне пришлось цепляться за твои слова, |
| Which hung down like a rope from the sky | Свисающие, как веревка с неба. |
| Where did the end of it go? | Куда же делся ее конец? |
| No one can ever know | Никто никогда не узнает. |
| | |
| Where did the end of the rope go? | Куда делся конец веревки? |
| I forget now, did I let go? | Я забыл — я действительно отпустил его? |
| Once upon a time you left me hanging from your words | Когда-то я был вынужден цепляться за твои слова, |
| Which hung down in the ether like a rope from the sky | Висящие в воздухе, как веревка в небе. |
| Wherever did the end of it go? | Куда подевался ее конец? |
| No one can ever know | Никто никогда не узнает. |