| In the overgrowth of the underbrush | В буйно разросшемся подлеске |
| Shone a fossil tooth which I must have dropped | Вдруг блеснул ископаемый зуб, который я, наверное, уронил |
| Very long ago | Когда-то очень давно, |
| Which reminded me how we wound up where we are now | И я вспомнил, как мы оказались там, где живем сейчас. |
| | |
| Right through those trees, I'm not insane | Вон из-под тех деревьев |
| That's where we came into this place | Мы вышли в это место. |
| And if you squint, if you squint your brain | И если ты прищуришься, если прищуришь свой мозг, |
| I'll get my paints and I'll try to paint | Я достану краски и попробую нарисовать |
| | |
| Canajoharie | Канаджохари, |
| Canajoharie | Канаджохари, |
| Where a front flipper first evolved on the day | Где передний плавник эволюционировал в тот день, |
| When a daring mudskipper dragged itself away | Когда отважный илистый прыгун выполз на сушу |
| | |
| Out of Canajoharie | Из Канаджохари, |
| Canajoharie | Канаджохари |
| Call me sentimental but I want to go back | Называйте меня сентиментальным, но я хочу вернуться |
| And commemorate the place with a historical plaque | И отметить это место мемориальной табличкой. |
| | |
| It's as if a fin, reaching from the swamp | Как будто бы ласт, поднявшийся из болота, |
| Grabbed me by my arm, tried to pull me in | Схватил меня за руку и попытался утащить с собой, |
| But my arm was strong | Но моя рука была слишком сильной, |
| And the fin was an inaccurately reconstructed fake | А ласт оказался всего лишь плохой подделкой. |
| | |
| It was right through those trees, I'm not insane | Вон за те деревья — |
| That's where the fin tried to drag me in | Вот куда ласт пытался утащить меня. |
| Don't look at me, look at where I'm pointing | Не смотри на меня — смотри, куда я показываю, |
| Close your eyes, see what I see | Закрой глаза, постарайся увидеть то, что вижу я. |
| | |
| Canajoharie | Канаджохари, |
| Canajoharie | Канаджохари, |
| I get the creeping feeling all my old friends are gone | Я начинаю подозревать, что моих старых друзей больше нет, |
| And that this baby tooth no longer fits in my skull | И этот молочный зуб больше не держится в моем черепе. |
| | |
| If you can draw it in the air | Если ты можешь нарисовать это в воздухе |
| Or write it down, then you weren't there | Или записать — значит, ты не был там. |
| What's gone is mute | Прошлое безмолвно, |
| Someone changed the truth | Кто-то изменил правду, |
| They smoked the proof | Развеял доказательства, |
| And there's nothing left of | И ничего не осталось от |
| | |
| Canajoharie | Канаджохари, |
| Canajoharie | Канаджохари |
| Where a front flipper first evolved on the day | Где передний плавник эволюционировал в тот день, |
| When a daring mudskipper dragged itself away | Когда отважный илистый прыгун выполз на сушу, |
| | |
| Where a rocket ship experiment went awry | Где эксперимент с космическим кораблем пошел наперекосяк, |
| When the prototype exploded on the launching site | Где модель взорвалась на стартовой площадке, |
| | |
| Back in Canajoharie | Там, в Канаджохари, |
| Canajoharie | Канаджохари |
| Call me sentimental but I want to go back | Называйте меня сентиментальным, но я хочу вернуться |
| And commemorate the place with a historical plaque | И отметить это место мемориальной табличкой. |
| | |