Перевод текста песни Sommer in der Stadt - Thees Uhlmann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sommer in der Stadt , исполнителя - Thees Uhlmann. Песня из альбома Thees Uhlmann, в жанре Иностранный рок Дата выпуска: 25.08.2011 Лейбл звукозаписи: Grand Hotel Van Cleef Язык песни: Немецкий
Sommer in der Stadt
(оригинал)
Die Sterne glühen und der Himmel fällt
Ich greif in meine Taschen und zähle mein Geld
Es ist nicht zu wenig und auch nicht zu viel
Ich habe Glück im Leben und Pech im Spiel
Ein nuklearer Fehler, doch ich fürchte mich nicht
Ich laufe nachts durch Straßen und Schweiß durch mein Gesicht
Ich denke: Keiner schläft und keiner wacht
Und aufgemotzte Autos fahren kreischend durch die Nacht
Und dann spiegelt sich an der Häuserfront
Ein rosa Streifen am Horizont
Der die Dunkelheit beendet hat
Und es ist Sommer in der Stadt
Ein fast blinder alter Mann fragt mich nach Bier
Ich kaufe uns zwei und er sagt zu mir
«Was man in der Jugend sündigt, zahlt das Alter einem heim»
Und wenn er nachts wach liegt, hört er seine Sünden schreien
Er schleicht die Straße runter, spuckt Fragen in den Wind
Er sieht von hinten aus wie ein sehr altes Kind
Die Hoffnung ist am kleinsten, wenn die Angst am größten ist
Komme, was wolle, ich fürchte mich nicht
Und dann spiegelt sich an der Häuserfront
Ein rosa Streifen am Horizont
Der die Dunkelheit beendet hat
Und es ist Sommer in der Stadt
Egal was war und bleibt und kommt
Es bleibt ein Streifen am Horizont
Der die Dunkelheit beendet hat
Und es ist Sommer in der Stadt
Лето в городе
(перевод)
Звезды светятся, и небо падает
Я лезу в карманы и считаю свои деньги
Это не мало и не слишком много
Мне везет в жизни и не везет в игре
Ядерный сбой, но я не боюсь
Я иду по улицам ночью и потею по лицу
Я думаю: никто не спит и никто не просыпается
И форсированные машины с визгом мчатся по ночам.
А потом отразилось на фасаде дома
Розовая полоса на горизонте
Кто положил конец тьме
И это лето в городе
Почти слепой старик просит у меня пива
Я покупаю нас двоих, и он говорит мне
«Что в юности согрешишь, то воздаст в старости»
И когда он не спит ночью, он слышит вопль своих грехов