Перевод текста песни Paris im Herbst - Thees Uhlmann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Paris im Herbst , исполнителя - Thees Uhlmann. Песня из альбома Thees Uhlmann, в жанре Иностранный рок Дата выпуска: 25.08.2011 Лейбл звукозаписи: Grand Hotel Van Cleef Язык песни: Немецкий
Paris im Herbst
(оригинал)
Hast du jemals den Eiffelturm von unten gesehen?
Ich stand unter ihm und es war wunderschön
Es war nur fünf Grad, der Himmel blau wie ein Meer
Du fragtest, wie gern ich lebe, und ich sagte sehr
Ich weiß, wie du aussiehst, während du schliefst
Und wenn du eine Stadt wärst, dann wärst du Paris
Woanders ist es auch nicht schlecht, sagte ich im März
Ich hab' das Schönste auf der Welt gesehen: Paris im Herbst
Mein Französisch beschränkt sich auf folgenden Satz:
«Mes cles, ah, toujours là!»
Zugegeben, damit kommt man nicht weit
Doch Paris war stets englisch zu sprechen bereit
Wir sahen Vorstadt-Breakdancern zu auf Sacré-Cœur
Städte von oben liebe ich immer noch so sehr
Die Sonne senkt sich wie ein Bordeaux von '04
«C'mon you Nazi bastard, bring me, bring me a beer»
Sagte abends deine Cousine auf einer Party im Scherz
Und dann redeten wir über den Krieg in Paris im Herbst
Ich weiß, wie du aussiehst, während du schliefst
Und wenn du eine Stadt wärst, dann wärst du Paris
Woanders ist es auch nicht schlecht, sagte ich im Scherz
Ich hab' das Schönste auf der Welt gesehen:
Paris im Herbst
Paris im Herbst
La la la la
La la la la
Париж осенью
(перевод)
Вы когда-нибудь видели Эйфелеву башню снизу?
Я стоял под ним, и это было красиво
Было всего пять градусов, небо синее, как море.
Вы спросили, насколько мне нравится жить, и я сказал, что очень
Я знаю, как ты выглядишь, пока спишь
И если бы вы были городом, вы были бы Парижем
В других местах тоже неплохо, говорил я в марте
Я видел самое прекрасное в мире: осенний Париж.
Мой французский ограничивается следующим предложением:
«Mes cles, ah, toujours la!»
По общему признанию, это не очень далеко
Но Пэрис всегда был готов говорить по-английски.
Мы смотрели пригородных брейк-дансеров на Сакре-Кер.
Я до сих пор так люблю города с высоты
Солнце тонет, как бордо 2004 года.
"Давай ты, нацистский ублюдок, принеси мне, принеси мне пива"
Сказал твой двоюродный брат в шутку на вечеринке вечером