| What could be true does not interest you at all
| То, что может быть правдой, вас совершенно не интересует
|
| As if you knew every new fact obscures the truth
| Как будто вы знали, что каждый новый факт затемняет правду
|
| A mad orange slave on a slaver ship at dawn
| Безумный оранжевый раб на корабле работорговцев на рассвете
|
| Squinting your eyes and counting waves
| Прищурив глаза и считая волны
|
| But shot back from traveling on a shuttle bus full of queasiness
| Но отстранился от поездки на маршрутке, полной тошноты.
|
| Headed home and hurtling forward towards a certain doom
| Направился домой и мчался вперед к определенной гибели
|
| As the rain on the windshield streaks down the glass
| Когда дождь на ветровом стекле течет по стеклу
|
| You notice a fissure, a glinting gold splinter then a sickening crack as your
| Вы замечаете трещину, сверкающую золотую осколок, а затем тошнотворную трещину.
|
| neck snaps and takes you back
| шея защелкивается и возвращает вас
|
| To a different Dutch slaver passing curving cliffs at dawn
| Другому голландскому работорговцу, проходящему мимо изогнутых скал на рассвете
|
| With grandpa’s fat wraith directing you onward
| С толстым призраком дедушки, направляющим вас вперед
|
| While his insect lieutenants hack limbs off with their swords
| В то время как его лейтенанты-насекомые рубят конечности мечами
|
| You squint your eyes and count waves | Ты щуришь глаза и считаешь волны |