| I don’t know why, I went missing
| Я не знаю почему, я пропал без вести
|
| It could have been the call of night
| Это мог быть зов ночи
|
| It could have been a change of mind
| Это могло быть изменение мнения
|
| I don’t know why, I went missing
| Я не знаю почему, я пропал без вести
|
| And though lost I found myself
| И хотя я потерялся, я нашел себя
|
| Where I had been all the time
| Где я был все время
|
| When the clock chimes I shall be gone
| Когда прозвонят часы, я уйду
|
| But judge not the action but what went wrong
| Но судите не о действии, а о том, что пошло не так
|
| I’m no saint but I’m no sinner
| Я не святой, но и не грешник
|
| That’s one of the reasons why, I went missing
| Это одна из причин, почему я пропал без вести
|
| Took me off to somewhere nice
| Взял меня куда-нибудь хорошо
|
| A night at half bored in paradise
| Полускучная ночь в раю
|
| There’s plenty more I could have kissed
| Я мог бы поцеловать еще много
|
| And those who wanted it — I could of resist
| А те, кто этого хотел — я мог устоять
|
| But I blamed myself for this out of town kissing
| Но я винил себя за этот загородный поцелуй
|
| I made up an excuse of why I went missing
| Я придумал оправдание, почему я пропал без вести
|
| But truth as in fiction is sometimes strained
| Но правда, как и в вымысле, иногда натянута
|
| And love and contradiction have a part to play
| И любовь и противоречие играют свою роль
|
| I once blamed myself now I blame you
| Я когда-то винил себя, теперь я виню тебя
|
| Why I went missing is a fictional truth | Почему я пропал без вести - вымышленная правда |