| Get 'em laughing — keep 'em there,
| Рассмеши их — держи их там,
|
| You hold your own and they’ll hold their’s,
| Вы держите свое, и они будут держать свое,
|
| Hold their glasses — can’t hold their beer
| Держите их стаканы — не может удержать их пиво
|
| Tell 'em the one about the fucking queer.
| Расскажи им про ебаного педика.
|
| Do the one that always works,
| Делайте то, что всегда работает,
|
| 'Bout the lazy blacks that don’t like work,
| «Насчет ленивых негров, которым не нравится работа,
|
| And once you got 'em, keep 'em there
| И как только вы их получите, держите их там
|
| Raise their spirits! | Поднимите им настроение! |
| Raise their cheer!
| Поднимите их настроение!
|
| Do that one that never fails,
| Сделай то, что никогда не подведет,
|
| 'Bout the gang of white thugs and the Asian male,
| «Насчет банды белых головорезов и азиатского мужчины,
|
| And once you got 'em, they’ll be with you!
| И как только вы их получите, они будут с вами!
|
| See this lot’s loyal, through and through.
| Смотрите, эта партия лояльна, насквозь.
|
| Tell Irish jokes and you can’t miss,
| Расскажи ирландские анекдоты и ты не пропустишь,
|
| Do the building site one and how they’re all thick.
| У стройплощадки один и как они все толстые.
|
| Keep 'em laughing — you’ll have it made,
| Пусть они смеются – у вас все получится,
|
| We’re a friendly lot and you’ll be well paid.
| Мы дружелюбны, и вам хорошо заплатят.
|
| But keep 'em laughing don’t let it stop
| Но пусть они смеются, не останавливайся
|
| Or the truth might catch up and spoil the plot. | Или правда может наверстать упущенное и испортить сюжет. |