| The wind blows whispers down the street
| Ветер шепчет по улице
|
| Having free reign with the town so bleak —
| Иметь полную свободу действий в столь мрачном городе —
|
| Like everything else it’s — all gone away
| Как и все остальное, это — все ушло
|
| The Town Hall clock gives forth its chime
| Часы ратуши бьют бой
|
| For no-one there to ask the time —
| Чтобы никто не спросил время –
|
| Like everything else they’ve — all gone away
| Как и все остальное, что у них есть — все ушло
|
| The Grocer’s shop hangs up its sign
| Бакалейщик вешает вывеску
|
| The sign say’s closed it’s a sign of the times —
| На табличке написано, что закрыто, это знамение времени —
|
| Like everything else they’ve — all gone away
| Как и все остальное, что у них есть — все ушло
|
| But somewhere the party never ends
| Но где-то вечеринка никогда не заканчивается
|
| And greedy hands rub together again —
| И жадные руки снова соприкасаются —
|
| Shipping out the profits that they’ve stolen
| Отправка прибыли, которую они украли
|
| An eerie wail comes from the pit
| Жуткий вопль исходит из ямы
|
| The ghosts of the men take the morning shift —
| Призраки мужчин берут утреннюю смену —
|
| Just like clockwork — rusting away
| Как часы — ржавеет
|
| Come take a walk upon these hills
| Приходите прогуляться по этим холмам
|
| And see how monetarism kills —
| И посмотрите, как монетаризм убивает —
|
| Whole communities —
| Целые сообщества —
|
| Even families —
| Даже семьи —
|
| There’s nothing left so — They’ve all gone away | Так ничего не осталось — они все ушли |